今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年4月18日(月)号
VOL.2567
本日の例文
Today, when I tried to break up with my girlfriend of 2 years, she had no idea we were even dating. She thought of all the movies, dinners and “sleep overs” I had with her was because we were such great friends. FML
今日の予習
■try to ~
~しようとする
■break up with ~
~と別れる
□girlfriend
音声
[ガ]ーォ・フレンドゥ
彼女
■girlfriend of 2 years
2年付き合った彼女
■have no idea
~が分からない,~だと思わない,~のつもりなどない
□date
音声
[デ]イトゥ
デートする,~と付き合う
□thought
音声
[ソ]ートゥ
thinkの過去形
■think of ~
~だと考える,~だと見なす
■sleep over
外泊,うちに泊まりに来ること
■great friend
親友,大の仲良し
※
引用元:my girlfriend of 2 years – FML
月曜日は FML の日。
自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。
彼女に別れ話を切り出したところ、信じられない衝撃の事実が!
Today, when I tried to break up with my girlfriend of 2 years, she had no idea we were even dating. She thought of all the movies, dinners and “sleep overs” I had with her was because we were such great friends. FML
で「今日、2年付き合った彼女と別れようとしたとき、彼女は僕たちが付き合っているとさえ思ってなかった。彼女は、僕らが行った映画やディナーやお泊りもすべて、僕らが大親友だからなんだと思っていた。 F*ck my life!」という意味になります。
今日の例文は、恋愛関係についての用語がたくさん登場します。
when I tried to break up with my girlfriend of 2 years, で「2年付き合った彼女と別れようとしたとき」です。
break up with ~ で「~と別れる」という意味の言い回しです。
例:She just broke up with her boyfriend.「彼女は彼氏と別れたばかりです。」
girlfriend は、「彼女、付き合っている女の子」という意味になります。
日本のガールフレンド(女友達)とちょっと意味合いが違います。
girlfriend of 2years で「二年付き合った彼女」という意味になります。
of _years で「~年来の」という意味になります。
例:settle down with her boyfriend of 10 years「10年付き合った彼氏と結婚する」
she had no idea we were even dating. で「彼女は私たちがつき合っているとさえ思っていなかった。」です。
have no idea は「~を知らない」という意味でおなじみですが、「~のつもりなどない」という意味でも使われます。
be dating で「付き合っている」という意味になります。
date は「デートする」という意味ですが、「付き合う」という意味もあります。
例:I’m dating him.「私は彼と付き合っています。」、begin a dating relationship「お付き合いを始める」
She thought of ~ で「~だと思っていた」です。
どう思っていたかというと、
all the movies, dinners and “sleep overs” I had with her「彼女と一緒に行った映画やディナーや“お泊り”すべてが」
was because we were such great friends 「僕たちがとても大の仲良しだからなのだと」
です。
I had with her「ぼくが彼女と一緒にした」は直前の all the movies, dinners and “sleep overs” を修飾している関係代名詞節です。
be動詞後に because節が来る言い回しもよく使われる表現です。
「~は…だからだ」という意味ですね。
sleep over は「外泊する、お泊りする」という意味の句動詞で、それが名詞化されて sleepover で「お泊り」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日、
when I tried to
僕が~しようとした時
break up with
~と別れようと
my girlfriend of 2 years,
2年付き合った彼女と
she had no idea
彼女は思ってなかった
we were even dating.
僕たちがつき合っているとさえ
She thought of
彼女は~だと思っていた
all the movies, dinners and “sleep overs”
映画やディナーやお泊りすべて
I had with her
一緒に行った
was
が~だと
because we were such great friends.
僕たちが大親友だからだと
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
when I tried to
break up with
my girlfriend of 2 years,
she had no idea
we were even dating.
She thought of
all the movies, dinners and “sleep overs”
I had with her
was
because we were such great friends.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
when I tried to
break up with
my girlfriend of 2 years,
she had no idea
we were even dating.
She thought of
all the movies, dinners and “sleep overs”
I had with her
was
because we were such great friends.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
when I tried to
break up with
my girlfriend of 2 years,
she had no idea
we were even dating.
She thought of
all the movies, dinners and “sleep overs”
I had with her
was
because we were such great friends.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、
僕が~しようとした時
~と別れようと
2年付き合った彼女と
彼女は思ってなかった
僕たちがつき合っているとさえ
彼女は~だと思っていた
映画やディナーやお泊りすべて
一緒に行った
が~だと
僕たちが大親友だからだと
人生最悪だ!
今日のつぶやき
2年もそんな関係が続いていて、付き合っているつもりがなかったという彼女、ちょっと怖い気がします。
元投稿へのコメントにもありましたが、もしプロポーズでもしてしまっていたら・・・。ぞっとしますね。
でももしかすると、別れを切り出された彼女が強がっているだけの可能性もありますね。それだったら切ないです。
映画「ティファニーで朝食を」のホリー(ヘップバーン)を思い出してしまいました。
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
https://www.eigonou.net/
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5884件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す