英語脳メルマガ 第03776号 There’s been plenty of debate about the global decline of honey bee colonies in recent years. の意味は?

https://pixabay.com/ja/photos/%E3%83%9F%E3%83%84%E3%83%90%E3%83%81-%E8%9C%82-%E8%9C%82%E8%9C%9C-%E5%BA%AD-%E8%87%AA%E7%84%B6-525224/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年8月9日(金)号
VOL.3776

本日の例文

Japan Timesより。ミツバチの世界的減少に関する記事から引用させていただきました。

There’s been plenty of debate about the global decline of honey bee colonies in recent years, with experts blaming the deaths on factors such as the use of neonicotinoids on crops, the spread of varroa mites and the impact of climate change.

今日の予習

plenty of ~
たくさんの~

debate
音声
ディ・[ベ]イトゥ
議論、論争

decline
音声
ディ・ク[ラ]イン
減少、下落

honey bee
ミツバチ

colony
音声
[カ]・ラ・ニィ
植民地、動物の集団・共同体

in recent years
ここ数年で

blame
音声
ブ[レ]イム
~のせいにする

on factors such as ~
~といった要素によって

neonicotinoids
音声
[ネ]オ・[ニ]・コ・ティ・ノイズ
ネオニコチノイド殺虫剤

crop
音声
ク[ラ]ップ
農作物

varroa mite
ミツバチヘギイタダニ

varroa
音声
[ヴァ]ー・ラァ
ヘギイタダニ

mite
音声
[マ]イトゥ
ダニ

climate
音声
ク[ラ]イ・ミトゥ
気候


引用元:Hive of activity: Tapping into the buzz of backyard beekeeping in Japan

There’s been plenty of debate about the global decline of honey bee colonies in recent years, with experts blaming the deaths on factors such as the use of neonicotinoids on crops, the spread of varroa mites and the impact of climate change.
で「近年のミツバチのコロニーの世界的減少についてはたくさんの議論がなされてきた。ミツバチたちの死は、農作物に使われるネオニコチノイド農薬や、ミツバチヘギイタダニの増殖、気候変動の影響などの要素によるものだと専門家たちは言っている。」という意味になります。

There’s been plenty of debate about ~ で「~についての議論がたくさんあった」です。
There has been ~ の略ですね。
「これまでに~についてはたくさん議論されてきた」という意味です。
debate ディ[ベ]イトゥは「議論、論争」です。

何についての議論かというと、
about the global decline of honey bee colonies in recent years で「世界的なミツバチ共同体の減少について、近年の」です。
the global decline of ~ で「~の世界的な減少」です。
decline ディクラインは「減少、下落、下降」です。
honey bee colonies で「ミツバチのコロニー」です。
colony は「植民地」という意味でおなじみですが、この場合は「(動植物の)共同体、集団」という意味です。
例:ant colony「アリの巣」

with experts blaming the deaths on ~ で「(同時に)専門家たちはその死が~のせいだと言っている」です。
with ~ …ing の形で「(同時に)~が…している」という意味になります。
experts は「専門家たち」
the deaths とは「ミツバチたちの死」ですね。
blame ~ on … で「~が…のせいだと言う」という意味になります。
例:blame the failure on ~「失敗を~のせいにする」

何のせいにしているかといういと、
(on) factors such as ~ で「~などの要素のせいに」ですね。

どんな要素かというと、
the use of neonicotinoids on crops, the spread of varroa mites and the impact of climate change. で「農作物へのネオニコチノイド農薬の使用、ミツバチヘギイタダニの蔓延、そして気候変動の影響」です。
neonicotinoids とは殺虫剤・農薬の名前です。
crops は「農作物」という意味の名詞です。
varroa mites は「ミツバチヘギイタダニ」というダニの種類。
ミツバチの羽を変形させてしまうそうです。
mite マイトゥで「ダニ」です。
the impact of climate change で「気候変動の影響」です。
climate クライミトゥで「気候」という意味になります。
climate change は「気候変動」という意味で環境問題でよく使われる言葉ですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

There’s been
~があった

plenty of debate
たくさんの議論が

about the global decline of honey bee colonies
世界的なミツバチコロニーの減少についての

in recent years,
近年

with experts blaming
そして専門家たちは~のせいにしている

the deaths
その死を

on factors such as
~などの要素のせいに

the use of neonicotinoids on crops,
作物へのネオニコチノイド農薬の使用や

the spread of varroa mites
ミツバチヘギイタダニの蔓延

and the impact of climate change.
そして気候変動の影響

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

There’s been

plenty of debate

about the global decline of honey bee colonies

in recent years,

with experts blaming

the deaths

on factors such as

the use of neonicotinoids on crops,

the spread of varroa mites

and the impact of climate change.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

There’s been
plenty of debate
about the global decline of honey bee colonies
in recent years,
with experts blaming
the deaths
on factors such as
the use of neonicotinoids on crops,
the spread of varroa mites
and the impact of climate change.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

There’s been
plenty of debate
about the global decline of honey bee colonies
in recent years,
with experts blaming
the deaths
on factors such as
the use of neonicotinoids on crops,
the spread of varroa mites
and the impact of climate change.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

~があった

たくさんの議論が

世界的なミツバチコロニーの減少についての

近年

そして専門家たちは~のせいにしている

その死を

~などの要素のせいに

作物へのネオニコチノイド農薬の使用や

ミツバチヘギイタダニの蔓延

そして気候変動の影響

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Elements of Style(20%)
https://amzn.to/2YanCbh
MBA速読英語マーケティング(3-14)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リーディング:
TOEIC English Upgrader アプリ版(3rd Series 第11回)
https://www.iibc-global.org/toeic/support/englishupgrader/appli.html
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(3週目流し)
https://amzn.to/2Tj9YNT
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
apiculture [エ]イ・ピ・カル・チャー「養蜂」
brood box「繁殖箱」
the dozen or so ~「十数あまりの~」
en masse エン[マ]ス「一斉に」
trachea トゥ[レ]イキア「気管」
formic acid「ギ酸」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5517

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら