今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2025年4月7日(月)号
VOL.5844
本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
Keep your distance
Today, I went in for a hug with my friend, but she leaned in for a kiss on the cheek at the same time. What followed was a full-on awkward face collision where I ended up kissing her on the lips. We both stood there, staring at each other before I muttered, “Sorry, gross.” She really took it personally. FML
今日の予習
□distance
音声
[ディ]ス・タンス
(2カ所の間の)距離、間隔、隔たり
■go in for ~
~しようとする、~に参加する
□lean
音声
[リ]ーン
傾く、かしぐ
□cheek
音声
[チ]ーク
頬、ほっぺた
■at the same time
同時に
■What followed was ~
続いて起きたことは~だった
■full-on
徹底した、全くの、完全な
□awkward
音声
[オ]ク・ワァドゥ
(人の見た目や動きが)ぶざまな、武骨な
□collision
音声
コ・[リ]・ジョン
衝突、激突
■end up ~ing
結局(最後には)~することになる、~で終わる
□stare
音声
ス[テ]ア
見つめる
□mutter
音声
[マ]・タァ
(~を)つぶやく、(~と)不平を言う
□gross
音声
グ[ロ]ウス
気持ち悪い
■take it personally
個人攻撃と捉える、むきになる、被害者意識を持つ
※
引用元:Today, I went in for a hug with my friend, – FML
Today, I went in for a hug with my friend, but she leaned in for a kiss on the cheek at the same time. What followed was a full-on awkward face collision where I ended up kissing her on the lips. We both stood there, staring at each other before I muttered, “Sorry, gross.” She really took it personally. FML
で「今日、女友達とハグをしようとしていて、同時に彼女は頬にキスしようと頭を傾けた。次に起きたことは、非常に気まずい形でお互いの顔がぶつかって、僕は彼女の唇にキスしてしまった。二人ともその場で立ったまま、お互いを見つめ合って、そして私はつぶやいてしまった。『ごめん、キモかったね。』と。彼女はとても傷ついてしまった。。F*ck my life!」という意味になります。
I went in for a hug with my friend, で「私は友人とハグをしようとした」
go in for ~ は「~をしようとする」という意味です。
例:go in for crime「犯罪に手を出す」
go in で「入る、参加する、関与する」、for「~に向かって」がつながった形です。
but ~「しかし~」
she leaned in for a kiss on the cheek で「頬にキスしようと傾げた」です。
lean in で「傾げる、もたれる」です。
at the same time.「同時に」
What followed was ~ で「次に続いたことは~だった」です。
What followed で「続いて起こったこと」という意味の名詞句。
a full-on awkward face collision で「完全に気まずい顔の衝突」です。
full-on は「完全に」という意味の副詞で、ここでは形容詞 awkward「気まずい」を修飾しています。
face collision で「顔の衝突」
collision コリジョン「衝突」です。動詞形は collide コ[ラ]イドゥ「ぶつかる、衝突する」
where ~「そこでは、その状況で~」
I ended up kissing her on the lips.「私は彼女の唇にキスしてしまった」です。
end up ~ing で「~してしまう羽目になる、最後には~してしまうことになる」です。
We both stood there,「私たちは二人ともそこで立っていた」
, staring at each other「お互いを見つめあって」
before I muttered, で「その後、私はつぶやいた」です。
before ~ は「~の前に」ですが、
今回のように前後を入れ替えて「~の後で」と訳すとしっくりくることが多いです。
“Sorry, gross.” で「ごめん、キモかったね」です。
gross は「キモい、気持ち悪い」という意味の形容詞。
She really took it personally. で「彼女はとてもそれを個人攻撃として受け止めた」です。
take ~ personally で「個人的に受け取る、被害者意識を持つ」という意味の言い回しです。
言われたことなどを、自分への当てこすりとしてネガティブに受け止める、という意味合いになります。
例:Don’t take it personally.「悪い意味じゃなくて。個人攻撃をしてるわけじゃないよ。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today,
今日、
I went in for a hug with my friend,
(女)友達とハグをしようとした
but
しかし
she leaned in
彼女が頭を傾けた
for a kiss on the cheek
頬にキスしようと
at the same time.
同時に
What followed was
次に起こったことは~だった
a full-on awkward face collision
完全にきまずい顔通しの衝突
where
そこで
I ended up kissing her on the lips.
私は彼女の唇にキスしてしまった
We both stood there,
二人ともその場に突っ立って
staring at each other
お互いを見つめあっていた
before I muttered,
その後私はつぶやいた
“Sorry, gross.”
ごめん、きもかったね
She really took it personally.
彼女はそれにひどく傷ついてしまった
FML
人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today,
I went in for a hug with my friend,
but
she leaned in
for a kiss on the cheek
at the same time.
What followed was
a full-on awkward face collision
where
I ended up kissing her on the lips.
We both stood there,
staring at each other
before I muttered,
“Sorry, gross.”
She really took it personally.
FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today,
I went in for a hug with my friend,
but
she leaned in
for a kiss on the cheek
at the same time.
What followed was
a full-on awkward face collision
where
I ended up kissing her on the lips.
We both stood there,
staring at each other
before I muttered,
“Sorry, gross.”
She really took it personally.
FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today,
I went in for a hug with my friend,
but
she leaned in
for a kiss on the cheek
at the same time.
What followed was
a full-on awkward face collision
where
I ended up kissing her on the lips.
We both stood there,
staring at each other
before I muttered,
“Sorry, gross.”
She really took it personally.
FML
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、
(女)友達とハグをしようとした
しかし
彼女が頭を傾けた
頬にキスしようと
同時に
次に起こったことは~だった
完全にきまずい顔通しの衝突
そこで
私は彼女の唇にキスしてしまった
二人ともその場に突っ立って
お互いを見つめあっていた
その後私はつぶやいた
ごめん、きもかったね
彼女はそれにひどく傷ついてしまった
人生最悪だ!
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
thyroid「甲状腺」
Don’t let the door hit you on the way out.「さっさと出ていけ」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5883件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
いつも大変お世話になっております。
本日の記事で、気になるところがありましたので、投稿します。
before I muttered, で「その後、私はつぶやいた」です。
before ~ は「~の前に」ですが、
今回のように前後を入れ替えて「~の後で」と訳すとしっくりくることが多いです。
これでは、何を言っているのか不明。
「・・・ before ~」 は 「・・・ その後で ~」と訳すべき。
従って、以下のように書けばいいわけです。
「今回のように前後を入れ替えて「その後で~」と訳すとしっくりくることが多いです。」
以上用件のみにて失礼いたします。
こちら修正させていただきました。ご報告いただきましてありがとうございます。