一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年5月22日(金)号
VOL.6254
本日の例文
The Economistより。世界の軍拡における課題についての記事より
The world is rearming fast. Military spending has increased in real terms every year for the past decade. The leap in 2024 was the largest, in inflation-adjusted terms, since the cold war. But it is arms, not budgets, that deter. And producing those arms requires the right sort of defence industry, tailored to the wars of the future. Regardless of whether a weapon is big or small, expensive or cheap, crewed or uncrewed, what increasingly matters is the software inside.
今日の予習
□rearm
音声
リ・[ア]ーム
再軍備する
□military spending
音声
軍事支出
■in real terms
実質ベースで
■for the past decade
この10年間
■inflation-adjusted
インフレ調整済みの
□arms
音声
[ア]ームズ
武器
□budgets
音声
[バ]・ジェツ
予算
□deter
音声
ディ・[タ]ー
思いとどまらせる、抑止する
■the right sort of ~
妥当な~、それに適切な~
■defence industry
防衛産業
■tailored to ~
~の要望に合わせて
□regardless of ~
音声
~にかかわらず
□crewed
音声
ク[ル]ードゥ
乗組員がいる、有人の
□uncrewed
音声
アン・ク[ル]ードゥ
無人の
■what matters
重要なこと、大事なこと
※
引用元:How to bolster the arsenal of democracy – The Economist
https://www.economist.com/leaders/2026/04/22/how-to-bolster-the-arsenal-of-democracy
https://www.instagram.com/p/DXfDEtlmdA7/
The world is rearming fast. Military spending has increased in real terms every year for the past decade. The leap in 2024 was the largest, in inflation-adjusted terms, since the cold war. But it is arms, not budgets, that deter. And producing those arms requires the right sort of defence industry, tailored to the wars of the future. Regardless of whether a weapon is big or small, expensive or cheap, crewed or uncrewed, what increasingly matters is the software inside.
で「世界は急速に再軍備を進めています。軍事支出は、この10年間、実質ベースで毎年増加してきました。2024年の伸びは、インフレ調整後で見て、冷戦以来最大のものでした。しかし、抑止力になるのは予算ではなく、兵器そのものです。そして、その兵器を生産するには、未来の戦争に合わせた、適切な種類の防衛産業が必要です。兵器が大型か小型か、高価か安価か、有人か無人かにかかわらず、ますます重要になっているのは、その内部にあるソフトウェアなのです。」という意味になります。
The world is rearming fast.「世界が急速に再軍備をしている。」です。
rearm リ[ア]ームで「再軍備をする」という意味の動詞です。
re-(再び)+ arm「武装する」
Military spending has increased「軍事支出は増加してきた」
in real terms で「実質ベースで」という意味の経済用語。
every year「毎年」
for the past decade.「この10年の間」です。
The leap in 2024 was the largest,「2024年の伸びは最大だった。」です。
leap は「跳ねること、跳躍」という意味から「急激な上昇、増加」という意味です。
, in inflation-adjusted terms, で「インフレ調整ベースで」です。
先程の in real terms と同じ意味ですね。
ちなみにインフレを考慮せず数値だけで見る場合は in nominal terms「名目値で」となります。
since the cold war.「冷戦以来で」
But ~「しかし~」
it is arms, not budgets, で「(~は)兵器そのものであり、予算ではない」です。
it ~ that … の構文で「…は~である」です。
itで受ける実際の主語は、
that deter.「抑止力となるのは」です。
deter は「抑止する、思いとどまらせる」という意味の動詞。
つまり、武力を持つことで、相手国に攻撃することを「思いとどまらせる」ということですね。
例:nuclear deterrence「核の抑止力」
And ~「そして~」
producing those arms 「それらの兵器を製造することは」
requires ~「~を必要とする」
the right sort of defence industry,「適切な種類の防衛産業を」です。
, tailored to the wars of the future.「未来の戦争に合わせた」です。
tailor は「~をあつらえる、注文を受けて作る」です。
例:tailored clothing「オーダーメイドの服」
Regardless of ~「~に関係なく、~にかかわらず」
whether ~ or …「~か…どうか」
a weapon is big or small,「武器が大きいか小さいか」
expensive or cheap,「高額か安いか」
crewed or uncrewed,「有人か無人か」
に関わらず、
what increasingly matters is ~「ますます重要になるものは~」
the software inside.「内部のソフトウェアだ。」です。
crew は名詞では「乗組員、クルー」という意味ですが、動詞で「乗組員として働く、クルーになる」です。
例:uncrewed space vehicle「無人宇宙船」
unmanned などとも言えます。
matter は動詞で「重要である、問題になる」です。
例:Black Lives Matter「黒人の命だって大事だ!」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The world is rearming fast.
世界が急速に再軍備を進めている
Military spending has increased
軍事支出は増加してきた
in real terms
実質ベースで
every year
毎年
for the past decade.
この10年間
The leap in 2024 was the largest,
2024年の伸びは最大だった
in inflation-adjusted terms,
インフレ調整ベースで
since the cold war.
冷戦以来
But
しかし
it is arms, not budgets,
~するのは兵器そのものであり、予算ではない
that deter.
抑止力があるのは
And
そして
producing those arms requires
それらの兵器の生産には~が必要だ
the right sort of defence industry,
適切な種類の防衛産業が
tailored to the wars of the future.
未来の戦争に合わせた
Regardless of
~にかかわらず
whether a weapon is big or small,
武器が大きいか小さいか
expensive or cheap,
高価か安価か
crewed or uncrewed,
有人か無人か
what increasingly matters is
ますます重要になるのは
the software inside.
内部のソフトウェアだ
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The world is rearming fast.
Military spending has increased
in real terms
every year
for the past decade.
The leap in 2024 was the largest,
in inflation-adjusted terms,
since the cold war.
But
it is arms, not budgets,
that deter.
And
producing those arms requires
the right sort of defence industry,
tailored to the wars of the future.
Regardless of
whether a weapon is big or small,
expensive or cheap,
crewed or uncrewed,
what increasingly matters is
the software inside.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The world is rearming fast.
Military spending has increased
in real terms
every year
for the past decade.
The leap in 2024 was the largest,
in inflation-adjusted terms,
since the cold war.
But
it is arms, not budgets,
that deter.
And
producing those arms requires
the right sort of defence industry,
tailored to the wars of the future.
Regardless of
whether a weapon is big or small,
expensive or cheap,
crewed or uncrewed,
what increasingly matters is
the software inside.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The world is rearming fast.
Military spending has increased
in real terms
every year
for the past decade.
The leap in 2024 was the largest,
in inflation-adjusted terms,
since the cold war.
But
it is arms, not budgets,
that deter.
And
producing those arms requires
the right sort of defence industry,
tailored to the wars of the future.
Regardless of
whether a weapon is big or small,
expensive or cheap,
crewed or uncrewed,
what increasingly matters is
the software inside.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
世界が急速に再軍備を進めている
軍事支出は増加してきた
実質ベースで
毎年
この10年間
2024年の伸びは最大だった
インフレ調整ベースで
冷戦以来
しかし
~するのは兵器そのものであり、予算ではない
抑止力があるのは
そして
それらの兵器の生産には~が必要だ
適切な種類の防衛産業が
未来の戦争に合わせた
~にかかわらず
武器が大きいか小さいか
高価か安価か
有人か無人か
ますます重要になるのは
内部のソフトウェアだ
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
one way and another「なんだかんだで、いろいろあって」
one way or another「どうにかして」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6269件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す