一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年7月9日(木)号
VOL.6302
本日の例文
アメリカの小説家、エドガー・アラン・ポーの言葉です。
I have no faith in human perfectibility. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.
今日の予習
■have faith in ~
~を信頼している、~を信じてる
□perfectibility
音声
パー・フェク・タ・[ビ]・リ・ティ
完全にできること、完成形となること
□exertion
音声
イグ・[ザ]ー・ション
骨折り、大変な努力
□appreciable
音声
アプ・[リ]・シァ・ボォ
感知できるほどの、かなりの
■effect upon ~
~への影響
□humanity
音声
ヒュ・[マ]・ニ・ティ
人類、人間
□active
音声
[ア]ク・ティヴ
活動的な、活発な
■nor ~
また~でもない
※
引用元:Edgar Allan Poe – BrainyQuote
https://www.goodreads.com/quotes/20362
I have no faith in human perfectibility. I think that human exertion will have no appreciable effect upon humanity. Man is now only more active – not more happy – nor more wise, than he was 6000 years ago.
で「私は、人間が完全な存在へと向上していくなどとは信じていない。人間の努力が、人類そのものに目に見えるほどの影響を及ぼすとも思わない。人間は6000年前よりも、ただ活動的になっただけであって、より幸福になったわけでも、より賢くなったわけでもない。」という意味になります。
I have no faith in human perfectibility. で「私は、人間が完全になれるという考えは全く信じていない。」
have no faith in ~ で「~を全く信じていない」という意味の言い回しです。
faith は「信仰、信頼、信念」などという意味の名詞。
human perfectibility は「人間の完全可能性」です。
つまり、人間が完全な存在になれること、です。
perfect + able「完全になり得る」
例:Our society is neither perfect nor perfectible.「私たちの社会は完全でもないし完全になり得るものでもない。」
I think that ~「私は~だと思う」
human exertion will have no appreciable effect upon humanity.「人間の努力は、人類に大した影響を与えるものでもない(と思う)」です。
exertion は「骨折り、大変な努力、奮闘、尽力」です。
ただの effort よりも、体力・気力を使ってがんばる感じがあります。
例:day of exertion「骨の折れる一日」
have no appreciable effect upon ~ で「~に、目に見える影響は与えない」です。
have an effect on ~ で「~に影響を与える、~に効果がある、~に響く」という意味のコロケーション。
appreciable アプ[リ]シァボォで「かなりの、相当の、感知できるほどの」という意味の形容詞。
多少の効果はあるが、目に見えるほどでもない、という意味合いですね。
(upon) humanity.「人類(に)」です。
ただしここでは少し抽象的に「人類そのもの、人間性、人類全体のあり方」です。
Man is now only more active「人類は今、より活動的なだけだ」
ここでの Man は「男性」ではなく、古い文体・一般化表現での「人間・人類」です。
– not more happy「より幸せでもなく」
– nor more wise,「より賢くもない」
普通なら happier, wiser でもよさそうですが、ここでは more active に形をそろえています。
リズム重視ですね。
, than he was 6000 years ago.「6000年前に人類がそうだったよりも」です。
ここでの he は文頭の Man を受けて「人類」を指しています。
6000年前は人類初の文明が始まりかけていた時期ですね。
メソポタミア文明が5500年ほど前ということなので、その少し前ですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I have no faith in
私は~を少しも信じていない
human perfectibility.
人間が完全になれるという考えを
I think that
~だと思う
human exertion
人間の努力は
will have no appreciable effect
~に大した影響は与えない
upon humanity.
人類に
Man is now only more active –
人類は今、ただ、より活動的になっただけだ
not more happy –
より幸せでもなく
nor more wise,
より賢くもなっていない
than he was
人類がそうだったよりも
6000 years ago.
6000年前に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I have no faith in
human perfectibility.
I think that
human exertion
will have no appreciable effect
upon humanity.
Man is now only more active –
not more happy –
nor more wise,
than he was
6000 years ago.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I have no faith in
human perfectibility.
I think that
human exertion
will have no appreciable effect
upon humanity.
Man is now only more active –
not more happy –
nor more wise,
than he was
6000 years ago.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I have no faith in
human perfectibility.
I think that
human exertion
will have no appreciable effect
upon humanity.
Man is now only more active –
not more happy –
nor more wise,
than he was
6000 years ago.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は~を少しも信じていない
人間が完全になれるという考えを
~だと思う
人間の努力は
~に大した影響は与えない
人類に
人類は今、ただ、より活動的になっただけだ
より幸せでもなく
より賢くもなっていない
人類がそうだったよりも
6000年前に
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
iodine [ア]イオダイン「ヨード、ヨウ素」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6317件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す