小林です!
今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
こちらでも読めます(発音音声付)
英語脳メルマガ 第01986号 英語脳 More pragmatic approach is needed to reform の意味は?
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2014年9月15日号
VOL.1986
■本日の例文
More pragmatic approach is needed to reform the pension system.
————-
今日の予習
————-
□pragmatic
音声プラグ[マ]ティック
実用主義の,実際的な
□approach
音声アプ[ロ]ウチ
近づくこと,アプローチ,やり方
□reform
音声リ[フォ]ーム
改革,刷新
□pension
音声[ペ]ンション
年金
※
More pragmatic approach is needed to reform the pension system. で
「年金制度の改革には、より実際的なアプローチが必要とされている。」と言う意味になります。
pragmatic プラグ[マ]ティックは「実際的な、実用主義の」と言う意味の形容詞です。
例:pragmatic design「実用的な設計」
reform リ[フォ]ームは「(組織や制度などの)改革する、刷新する」と言う意味の動詞です。
和製語の「住宅のリフォーム」と言う意味ではあまり使われません。
住宅のりフォームのことをいう場合は、renovation リノベーションが使われるようです。
pension system で「年金制度」と言う意味になります。
他にも、annuity system とも言えます。
pension [ペ]ンションは「年金」と言う意味の名詞です。
例:national pension「国民年金」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
More pragmatic approach
より実際的な方法が
is needed
必要とされている
to reform
改革するのに
the pension system.
年金制度を
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
More pragmatic approach
is needed
to reform
the pension system.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
More pragmatic approach
is needed
to reform
the pension system.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
More pragmatic approach
is needed
to reform
the pension system.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
————-
より実際的な方法が
必要とされている
改革するのに
年金制度を
————-
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
今日のつぶやき:
お祭りのイカ焼きを買って帰って家で食べたら大してうまくはないということが分かった。
お祭りのその場で食べるから美味いものってあるんだなぁ。
フェイスブックでも購読できます
http://www.facebook.com/eigonounet
英語学習に役立つ情報を更新しています
「いいね」で、ご参加ください!
英語教材の使用体験レポート
https://www.eigonou.net/review/
最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー
資格取得無料メルマガ
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5891件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す