英語脳メルマガ 第00060号 Salmon is in short supply の意味は?

こちらでも読めます
http://m.eigonou.net/

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.60

皆さんこんにちは。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
Salmon is in short supply, so some restaurants have taken it off their menus temporarily.

————-
今日の予習
————-
□supply
音声サプライ
供給(量)

□temporarily
音声テンポラリリー
一時的に

□salmon
音声サーモン
[魚]サケ


in short supply で「供給不足で」と言う意味になります。
take it off their menus は「メニューから外す」take off は「~から取り外す」「~から離す」とかの意味があります。
「飛行機が飛び立つ」「離陸する」と言う意味もありますが、これは飛行機が陸地から離れるという意味合いです。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Salmon is
鮭が

in short supply,
供給不足している

so
だから

some restaurants have
いくつかのレストランはしてきている

taken it off
鮭を外している

their menus
彼らのメニューから

temporarily.
一時的に

————-
OK! では今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Salmon is

in short supply,

so

some restaurants have

taken it off

their menus

temporarily.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Salmon is
in short supply,
so
some restaurants have
taken it off
their menus
temporarily.

————-
OK! では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

Salmon is
in short supply,
so
some restaurants have
taken it off
their menus
temporarily.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

無料TV電話でコミュニケーションはいかが?
http://ktai.livecha10.com/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す