一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.296
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The accounting division has announced the personnel openings. Why don’t you apply for a position?
————-
今日の予習
————-
□account
音声アカウント
会計, 計算
□division
音声デビジョン
課, 部署, 分割, 割り算
□announce
音声アナウンス
公表する, 発表する, 知らせる
□personnel
音声パーソネル
人材の, 人員の, 要員の
□opening
音声オープニング
[仕事の]空き, 欠員
□apply
音声アプライ
申し込む, 応募する
※
accounting division で「経理課」です。
account はいろいろな意味を持つ単語ですが、今回は「会計する」という意味です。
ちなみに「会計士」は accountant といいます。
division は「~課」という意味になります。
元々「分割すること」という意味です。
「割り算」という意味もあります。
動詞形は divide ディバイドゥ「分割する、割り算する」です。
personnel openings で「人員の空き」という意味です。
personnel は personnal パーソナル「個人の」と区別しておきましょう。
Why don’t you~ はよく使われる表現で「~したらどうですか?」という《提案》の意味になります。
直訳「なぜ~しないのですか?」→「~すればいいのに」→「~したらどうですか?」という事ですね。
apply for ~ で「~に申し込む」です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The accounting division
経理課が
has announced
公表している
the personnel openings.
職員の欠員を
Why don’t you
~したらどうですか?
apply
申し込みを
for a position?
その(欠員の)位置に
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The accounting division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply
for a position?
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The accounting division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply
for a position?
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-
The accounting division
has announced
the personnel openings.
Why don’t you
apply
for a position?
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
http://m.eigonou.net/
バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5741件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す