英語脳メルマガ 第00333号 英語脳 to nourish the brain of the infant の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.333

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
Mother’s milk is peculiarly fitted to nourish the brain of the infant,

————-
今日の予習
————-

□peculiarly
音声ピキューリャリ
独特に, 固有に

□fit
音声フィット
あっている, 適切である

□nourish
音声ナリッシュ
~に栄養分を与える, 育てる, 気持ちを募らせる

□brain
音声ブレイン

□infant
音声インファント
幼児, 乳児


Mother’s milk は「母乳」です。

be fitted to ~ で「~するのに適切である、あっている」
peculiarly は「固有に、特別に、特に」という意味合いです。
形容詞形は peculiar ピキューリァ「特有の」です。

nourish は「~に栄養分を与える」が源義で、「~を育てる」という意味になります。
また、ある感情に栄養分を与えて「気持ちを募らせる、感情を抱く」という意味にも使われます。
例:nourish a feeling of dislike「嫌悪感を抱く」

infant は「あかちゃん」 baby よりも形式的な言い方になります。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Mother’s milk
母乳

is

peculiarly
特有に

fitted
あっている

to nourish
育てるために

the brain
脳を

of the infant,
幼児の

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Mother’s milk

is

peculiarly

fitted

to nourish

the brain

of the infant,

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Mother’s milk
is
peculiarly
fitted
to nourish
the brain
of the infant,

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

Mother’s milk
is
peculiarly
fitted
to nourish
the brain
of the infant,

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら