英語脳メルマガ 第00344号 英語脳 will revive and will prosper の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.344

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文
This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper.

————-
今日の予習
————-

□endure
音声インデュア
耐える, 持ちこたえる

□revive
音声リバイブ
[死者を]生き返らせる, 甦る

□prosper
音声プラスパ
成功する, 繁栄する, 栄える


1933年のルーズベルト大統領第1期就任演説よりの一文です。

This great Nation は「この偉大なる国」でアメリカ合衆国のことを指して言っています。

endure は「耐える、持ちこたえる」という意味の動詞です。
名詞形 endurance インジュアランス「耐久性」という形でも良く使われます。

as it has endured は「今まで持ちこたえてきたように」という意味に訳せます。
as は「~と同じように、~の通り」という接続詞です。
it は this great Nation を指しています。
has endured と現在完了形で【過去から継続】を表し「持ちこたえてきた」となります。

revive は「甦る、復興する」という意味です。
ここから派生した名詞 revival リバイバル という言葉は、
リバイバルCD、リバイバル上映などという言葉でよく目にしますね。

prosper は「繁栄する、栄える」です。
名詞形は prosperity プラスペリティー「繁盛、隆盛、成功」です。
ちょっと前に出てきた単語 flourish フラーリッシュ とほぼ同じ意味です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

This great Nation
この偉大なる国は

will endure
持ちこたえるであろう

as
~のように

it
それ(この国)が

has endured,
今までも持ちこたえてきた(のと同じように)

will revive
そして甦るだろう

and will prosper.
そして繁栄するだろう

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

This great Nation

will endure

as

it

has endured,

will revive

and will prosper.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

This great Nation
will endure
as
it
has endured,
will revive
and will prosper.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

This great Nation
will endure
as
it
has endured,
will revive
and will prosper.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…
http://m.eigonou.net/

バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す