英語脳メルマガ 第00475号 英語脳 an awkward silence の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.475

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

There was an awkward silence when she didn’t know whether to shake his hand or kiss his cheek.

————-
今日の予習
————-

□awkward
音声オークワード
気まずい, ぎこちない, 不格好な

□silence
音声サイレンス
沈黙, 静寂, 静けさ

□whether
音声ホウェザー
~かどうか

□cheek
音声チーク
ほほ, ほっぺ


awkward silence で「気まずい沈黙」という意味になります。
awkward は「気まずい、ぎこちない、不器用な」という意味の形容詞です。
副詞形 awkwardly オークワードリ「ぎこちなく、決まり悪そうに」もよく使われます。
例:laugh awkwardly「ぎこちなく笑う」

when she didn’t know whether to ~ で「彼女は~するかどうか分からなかったので」という意味になります。
whether to ~ or … で「~するか…するかどうか」という【選択】の意味を持ちます。

shake hand で「手を揺する」→「握手する」という意味です。
kiss his cheek で「頬にキスする」です。
cheek チークは「頬」です。
ちなみに頬と頬を寄せ合って踊るという意味の「チークダンス」は和製英語だそうですよ。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

There was
~があった

an awkward silence
気まずい沈黙(があった)

when
~のとき

she didn’t know
彼女が分からなかった(とき)

whether to
~するかどうか

shake his hand
彼と握手するか

or kiss his cheek.
彼の頬にキスするか(どうか)

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

There was

an awkward silence

when

she didn’t know

whether to

shake his hand

or kiss his cheek.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

There was
an awkward silence
when
she didn’t know
whether to
shake his hand
or kiss his cheek.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-

There was
an awkward silence
when
she didn’t know
whether to
shake his hand
or kiss his cheek.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す