一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.503
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The police are investigating the case on suspicion of professional negligence resulting in death.
————-
今日の予習
————-
□investigate
音声インベスティゲイト
調査する, 捜査する
□case
音声ケイス
事件
□suspicion
音声サスピション
悪いことに対する疑い, 嫌疑
□negligence
音声ネグリジェンス
怠慢, 義務を怠ること, 注意を怠っての過失
□result
音声リザルト
結果となる, 帰着する, 至る
※
investigate the case で「その事件を捜査する」となります。
case は「場合、事例」という意味で有名ですが、今回のように「事件」という意味でも使われます。
suspicion は「疑い」です。
on suspicion of ~ で「~の疑いで」となります。
形容詞形は suspicious サスピシャス「疑わしい、不審な」です。
professional negligence resulting in death は、ちょっと長いですが「業務上過失致死」という意味になります。
professional negligence で直訳すると「プロの注意怠慢」ですので、「業務上の過失」という意味合いとなります。
result in ~ で「~の結果で終わる」という意味ですので、
resulting in death で「結局死亡する結果となる」です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The police
警察は
are investigating
捜査している
the case
その事件を
on suspicion
疑いで
of professional negligence
業務上過失の(疑い)
resulting in death.
死に至らしめた
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The police
are investigating
the case
on suspicion
of professional negligence
resulting in death.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The police
are investigating
the case
on suspicion
of professional negligence
resulting in death.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
The police
are investigating
the case
on suspicion
of professional negligence
resulting in death.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5872件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す