一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.723
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
Americans are obsessed with the idea of individuality, whereas the Japanese are obsessed with conformity.
————-
今日の予習
————-
□obsess
音声オブ[セ]ス
頭に取り付く,強迫観念になる
□individuality
音声インディビジュ[ア]リティー
個人,個性,個人主義
□whereas
音声ホウェア[ア]ズ
~である一方で,それに反して
□conformity
音声コン[フォ]ーミティー
[規則習慣へ]従うこと,適合,周りに合わせること
※[]はアクセントです
※
be obsessed with ~ で「~に取り付かれている、~で頭がいっぱいだ」という意味になります。
obsess オブ[セ]スは「取り付く、頭を支配する」という意味の動詞です。
名詞形は obsession オブ[セ]ッション「強迫観念」です。
例:obsession with money「金への執着」
the idea of individuality で「個性という考え」という意味になります。
individuality インディビジュ[ア]リティーは「個性,個人」という意味の名詞です。
例:respect each other’s individuality「お互いの個性を尊重する」
形容詞形は individual インディ[ビ]ジュアル「個人の,個性的な,個人的な」です。
例:individual user「個人ユーザー」
whereas ホウェア[ア]ズは「~の一方で、~に反して」という対比の意味の接続詞です。
conformity コン[フォ]ーミティーは「従うこと、周りへの適応、規則への服従」といった意味の名詞です。
例:work in conformity to directions「指示に従って仕事をする」
日本人特有の「和を尊重する精神」という意味につながるかと思います。
動詞形は conform コン[フォ]ーム「様式に従う、方針・考え方に同調する」です。
例:conform to a social norm「社会の規範に従う」
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
Americans
アメリカ人は
are obsessed
頭がいっぱいである
with the idea
考えで
of individuality,
個人・個性という(考え)
whereas
その一方で
the Japanese
日本人は
are obsessed
頭がいっぱいだ
with conformity.
「和」で
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
Americans
are obsessed
with the idea
of individuality,
whereas
the Japanese
are obsessed
with conformity.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
Americans
are obsessed
with the idea
of individuality,
whereas
the Japanese
are obsessed
with conformity.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-
Americans
are obsessed
with the idea
of individuality,
whereas
the Japanese
are obsessed
with conformity.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5660件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す