英語脳メルマガ 第00765号 英語脳 Use of antipsychotics in treatment of dementia の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.765

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Use of antipsychotics in treatment of dementia symptoms is strictly limited.

————-
今日の予習
————-

□antipsychotics
音声アンチサイ[コ]ティクス
抗精神病薬

□treatment
音声トゥ[リ]ートゥメント
治療,取り扱い

□dementia
音声ディ[メ]ンシャ
認知症

□symptom
音声[スィ]ンプトム
症状

□strictly
音声ストゥ[リ]クトゥリー
厳重に,厳しく

□limit
音声[リ]ミット
制限する

※[]はアクセントです


Use of antipsychotics in treatment of dementia symptoms で「認知症の治療での抗精神病薬の使用」という意味になります。
antipsychotics は「抗精神病薬」という意味の名詞です。
anti(反対する、対抗する)+ psychotic(精神病、精神病患者)が繋がった形です。
例:borderline psychotic「境界性精神障害」
treatment は「治療、取り扱い、あしらい」という意味の名詞です。
動詞形は treat トゥ[リ]ート「大切に扱う、あしらう、おごる、ご馳走する」です。
dementia symptoms で「認知症」という意味になります。
dementia ディ[メ]ンシャだけでも「認知症」という意味になります。
symptom は「~症、症状」という意味です。
例:alcohol-induced dementia「アルコールで誘発された認知症、アルコール認知症」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Use
使用

of antipsychotics
抗精神病薬の

in treatment
治療での

of dementia symptoms
認知症の

is

strictly
厳しく

limited.
制限されている

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Use

of antipsychotics

in treatment

of dementia symptoms

is

strictly

limited.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Use
of antipsychotics
in treatment
of dementia symptoms
is
strictly
limited.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Use
of antipsychotics
in treatment
of dementia symptoms
is
strictly
limited.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5540

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す