英語脳メルマガ 第00810号 英語脳 a remnant from the days の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.810

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The practice of taking off ones shoes is a remnant from the days when all Japanese houses had only tatami rooms.

————-
今日の予習
————-

□practice
音声プ[ラ]クティス
練習,実践,習慣

□take off
音声脱ぐ,離陸する,取り去る

□remnant
音声[レ]ムナント
残されたもの,名残,残存物

※[]はアクセントです


The practice of taking off ones shoes で「自分の靴を脱ぐ習慣」という意味になります。
practice は「練習、実践、習慣」という意味の名詞です。「習慣的に行うこと」という意味合いになります。
take off にはいろいろな意味がありますが、今回は「脱ぐ」という意味です。
他には「離陸する、取り去る、外す、始める」という意味があります。ものを何かから離して取る」という意味合いがあります。

a remnant from the days when ~ で「~の時の日々(時代)からの名残」という意味になります。
remnant [レ]ムナントは「残されたもの、残留物、名残」という意味の名詞です。
例:remnants of bread「パンの残りかす」
the days は「日々、時代」という意味があります。
例:The days of the 1980s「1980年代」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The practice
その習慣

of taking off
脱ぐという

ones shoes
その人の靴を

is

a remnant
名残である

from the days
時代からの

when
~の時の

all Japanese houses
全ての日本家屋が

had
持っていた

only tatami rooms.
畳の部屋だけ

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The practice

of taking off

ones shoes

is

a remnant

from the days

when

all Japanese houses

had

only tatami rooms.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The practice
of taking off
ones shoes
is
a remnant
from the days
when
all Japanese houses
had
only tatami rooms.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The practice
of taking off
ones shoes
is
a remnant
from the days
when
all Japanese houses
had
only tatami rooms.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す