英語脳メルマガ 第00916号 英語脳 Her tone was full of sarcasm の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.916

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Her tone was full of sarcasm and I felt as though she was trying to humiliate me.

————-
今日の予習
————-

□tone
音声[ト]ウン
トーン,口調,調子,音色

□sarcasm
音声[サ]ーカズム
いやみ,皮肉,あてこすり

□humiliate
音声ヒュー[ミ]リエイト
侮辱する,恥辱を与える

※[]はアクセントです


Her tone was full of sarcasm で「彼女の口調は皮肉でいっぱいだった」という意味になります。
tone [ト]ウンは「口調、調子、音色」と言う意味の名詞です。
例:tone down「調子が下がる、声を抑える」
sarcasm [サ]ーカズムは「いやみ、皮肉」という意味の名詞です。
形容詞形は sarcastic サー[カ]スティック「いやみな、皮肉な」です。
例:sarcastic joke「皮肉を込めたジョーク」

I felt as though ~ で「まるで~のように感じた」という意味になります。
as though ~ は「まるで~のように」と言う意味の接続詞句です。
例:as though it were yesterday「それがまるで昨日の事のように」

she was trying to humiliate me で「彼女が私に恥辱を与えようとしてた」という意味です。
humiliate ヒュー[ミ]リエイトは「恥をかかせる、屈辱をあたえる」という意味の動詞です。
例:I felt humiliated at the restaurant「レストランで恥ずかしい思いをした」
名詞形は humiliation ヒューミリ[エ]イション「屈辱、恥辱」です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Her tone
彼女の口調は

was full
いっぱいだった

of sarcasm
嫌味っぽさで

and I
そして私は

felt
感じた

as though
まるで~のように

she
彼女が

was trying
しようとしていたと

to humiliate me.
私を侮辱する

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Her tone

was full

of sarcasm

and I

felt

as though

she

was trying

to humiliate me.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Her tone
was full
of sarcasm
and I
felt
as though
she
was trying
to humiliate me.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Her tone
was full
of sarcasm
and I
felt
as though
she
was trying
to humiliate me.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す