英語脳メルマガ 第00976号 英語脳 delivering his Inaugural Address の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.976

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

President Bush delivering his Inaugural Address at his inauguration ceremony.

————-
今日の予習
————-

□President
音声プ[レ]ジデント
大統領,議長,会長

□deliver
音声ディ[リ]ヴァ
発表する,述べる,配達する

□Inaugural
音声イ[ノ]ーギュラル
就任(式)の

□Address
音声アドゥ[レ]ッス
正式な挨拶,演説

□inauguration
音声イノギュ[レ]イション
就任

※[]はアクセントです


写真の説明文です。
President Bush delivering his Inaugural Address at his inauguration ceremony で「就任式で就任演説を発表するブッシュ大統領」という意味になります。
deliver ディ[リ]ヴァは「配達する」という意味でお馴染みですが、今回はもう一つの意味「口に出して言う、述べる、発表する」という意味の動詞です。
例:deliver a speech「スピーチを行う」
Inaugural Address は「就任の挨拶、就任演説」という意味になります。
inaugural イ[ノ]ーギュラルは「就任の、就任式の、初開催の、開会の」という意味の形容詞です。
名詞形は後に出てくる inauguration イノギュ[レ]イション「就任、就任式」です。
例:inaugural issue「創刊号」
address アドゥ[レ]ッスは「住所、対処する、言葉をかける」など他にもいろんな意味を持っている単語ですが、今回は名詞で「(正式な)挨拶、演説」と言う意味です。
address のおおもとの意味は「直接に向ける」というものであり、そこから「相手に向かって直接話しかける」→「挨拶、掛ける言葉」と言う意味になります。
語源 ad-(=to)「~に向けて」+ dress=direct「直接に、まっすぐに」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

President Bush
ブッシュ大統領

delivering
演説をしている

his Inaugural Address
彼の就任演説を

at his inauguration ceremony.
就任式で

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

President Bush

delivering

his Inaugural Address

at his inauguration ceremony.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

President Bush
delivering
his Inaugural Address
at his inauguration ceremony.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

President Bush
delivering
his Inaugural Address
at his inauguration ceremony.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す