英語脳メルマガ 第00979号 英語脳 Because of the ongoing surge of globalization の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.979

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Because of the ongoing surge of globalization, the number of foreigners living in Japan is increasing.

————-
今日の予習
————-

□ongoing
音声オン[ゴゥ]イング
進行する,今も進行中の

□surge
音声[サ]ージ
急上昇,大波,打ち寄せる波

□globalization
音声グロゥバリ[ゼ]イション
グローバル化,世界的規模化

□foreigner
音声[フォ]ーリナー
外国人

□increase
音声インク[リ]ース
増加する

※[]はアクセントです


Because of the ongoing surge of globalization, で「高まるグローバル化のため」と言う意味になります。
ongoing オン[ゴゥ]イングは「(まさに)今も進行・継続している、進んでいる」という意味の形容詞です。
例:ongoing crisis「現在進行中の危機」
globalization グロゥバリ[ゼ]イションは「グローバル化、世界的規模化」と言う意味です。
社会的あるいは経済的な物事が、旧来の国家や地域などの境界を越えて、地球規模に拡大することを言います。
形容詞形は global グ[ロ]ウブル「全世界の、地球規模の」です。
globe グ[ロ]ウヴは「地球」と言う意味です。
surge [サ]ージは「大波、打ち寄せる大波」と言う意味でそこから「高まり、急上昇」という意味になっています。
今回は名詞として使われていますが、動詞としても使え、「急上昇する、急騰する、波となって打ち寄せる」と言う意味です。

the number of foreigners living in Japan is increasing. で「日本に住む外国人の数が増加している」という意味になります。
increase インク[リ]ースは「増加する、大きくなる」という意味の動詞です。
反対語は decrease ディク[リ]ース「減少する」です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Because of
~のために

the ongoing surge
今も進行中の高まり(のために)

of globalization,
グローバル化の(高まり)

the number
数が

of foreigners
外国人の

living in Japan
日本に住んでいる

is increasing.
が増加している

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Because of

the ongoing surge

of globalization,

the number

of foreigners

living in Japan

is increasing.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Because of
the ongoing surge
of globalization,
the number
of foreigners
living in Japan
is increasing.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Because of
the ongoing surge
of globalization,
the number
of foreigners
living in Japan
is increasing.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す