英語脳メルマガ 第01015号 英語脳 issued a categorical denial to the media の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.1015

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

The president issued a categorical denial to the media.

————-
今日の予習
————-

□president
音声プ[レ]ジデント
大統領(The ~),社長

□issue
音声[イ]シュー
発行する,発表する

□categorical
音声カテ[ゴ]リカル
絶対的な,無条件の,明確な

□denial
音声デ[ナ]イアル
否定,否認

※[]はアクセントです


The president issued a categorical denial to the media. で「大統領はメディアに対し明確な否認を発表した」という意味になります。
president プ[レ]ジデントは「大統領、社長、会長、学長」などという意味の名詞です。
the が付くと基本的に「(アメリカの)大統領」という意味になります。

issue [イ]シューは「発表する、発行する、発刊する」などという意味の動詞です。
今回の場合は「声明などを発表する」という意味で使われています。
例:issue a press release「プレスリリースを発表する」

a categorical denial で「断定的な否認」という意味になります。
categorical カテ[ゴ]リカルは「明確な、絶対的な、無条件な」という意味の形容詞となります。
名詞形は category「分類」ですので、「分類できるほど曖昧でない、はっきりとした」という意味合いになります。
例:make a categorical decision「断定する」、make a categorical choice「はっきりと選ぶ」
denial デ[ナ]イアルは「否定、否認」という意味の名詞です。
動詞形は deny ディ[ナ]イ「否定する、否認する、拒絶する」です。
例:deny a scandal「スキャンダルと否定する」

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

The president
大統領は

issued
発表した

a categorical denial
断定的な否定を

to the media.
メディアに向けて

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

The president

issued

a categorical denial

to the media.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

The president
issued
a categorical denial
to the media.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

The president
issued
a categorical denial
to the media.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す