steve jobs

steve jobs

英語脳メルマガ 第02965号 Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年5月20日(土)号
VOL.2965

本日の例文

毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。
ドグマに捕われるな。

Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.

今日の予習

let ~ …
~に…させる

opinion
音声
オ・[ピ]・ニョン
意見,見解

drown
音声
ドゥ[ラ]ウン
水浸しにする,溺れる

drown out
押し流す,かき消す

inner voice
内なる声,心の声

courage
音声
[カ]ー・リジ
勇気,度胸

follow
音声
[ファ]・ロウ
~に従う

follow one’s heart
自分の心に従う,心の命じるままに従う

intuition
音声
イン・テュ・[イ]・ション
直観


引用元:Steve Jobs’ 2005 Stanford Commencement Address – Stanford University

Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
で「人の意見の雑音に、自分自身の内なる声をかき消させないでください。そして最も大事なことは、自分の心と直観に従う勇気を持ってください。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
https://www.eigonou.net/backnumber/02958/

Don’t let the noise of others’ opinions ~ で「人の意見の雑音に~をさせるな」という意味になります。
let は「~させておく、~することを許可する」という意味です。
let + A + do(動詞原型) で「Aにdoさせておく、Aがdoすることを許可する」という意味になります。
例:I’ll let you go.「手を放すよ」
let it be「あるがままに」、let it go「放っておく、成り行きに任せる、忘れる」
歌の名前などでおなじみですね。
let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice なので
noise of others’ opinions「他人の意見という雑音」に、
drown out your own inner voice「自分自身の内なる声を押し流させる」です。
drown は「溺れる、溺死する」という意味もありますが、drown out ~で「~を水で押し流す、かき消す」という意味もあります。
大量の水が覆いかぶさってくるイメージです。
例:The music is drowning you out「音楽で声が聞こえないよ。」

have the courage to follow your heart and intuition で「勇気を持ってください、自分の心と直観に従うための勇気を」です。
follow your heart で「あなたの心に従え」です。
intuition は「直観、直観力」です。
例:women’s intuition「女性の勘」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Don’t let the noise of others’ opinions
人の意見の雑音に~させておくな

drown out
~をかき消させ(るな)

your own inner voice.
あなた自身の内なる声を

And most important,
そして最も重要な事、

have the courage to
~する勇気を持て

follow your heart and intuition.
自分の心と直観に従うための

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Don’t let the noise of others’ opinions

drown out

your own inner voice.

And most important,

have the courage to

follow your heart and intuition.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Don’t let the noise of others’ opinions
drown out
your own inner voice.
And most important,
have the courage to
follow your heart and intuition.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Don’t let the noise of others’ opinions
drown out
your own inner voice.
And most important,
have the courage to
follow your heart and intuition.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

人の意見の雑音に~させておくな

~をかき消させ(るな)

あなた自身の内なる声を

そして最も重要な事、

~する勇気を持て

自分の心と直観に従うための

今日のつぶやき

アナと雪の女王(英語題:FROZEN)の主題歌、Let it go (レリゴー)。
例文で出てくる、I’ll let you go.「手を放すよ」でもわかるとおり、
何かを「手放す、解き放つ」という意味合いです。
長年忘れられないことや、わだかまりなどを「えい!もういいや!」と自分を自由にするイメージです。
女性が失恋をして落ち込んでいたけど、髪を切って立ち直るというシーンがありますが、あんな感じと言ってもいいかもしれません。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

0




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA