英語脳メルマガ 第03149号 Today, I actually slipped on a banana peel, cartoon-style, breaking my kneecap の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2017年11月20日(月)号
VOL.3149

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
バナナの皮で滑って転ぶ。

Today, I actually slipped on a banana peel, cartoon-style, breaking my kneecap and dislocating my hip. I will never hear the end of this. FML

今日の予習

actually
音声
[ア]ク・チュ・ァ・リ
実際に,本当に

slip on ~
~で滑って転ぶ

peel
音声
[ピ]ーォ

cartoon
音声
カー・[トゥ]ーン
マンガ

kneecap
音声
[ニ]ー・キャップ
膝頭,膝の皿

dislocate
音声
[ディ]ス・ロ・ケイトゥ
関節を外す,脱臼させる

will never hear the end of this
いつまでもこのことを言われるだろう


引用元:Today, I actually slipped on a banana peel – FML

Today, I actually slipped on a banana peel, cartoon-style, breaking my kneecap and dislocating my hip. I will never hear the end of this. FML
で「今日、私はマジでバナナの皮で滑って転んだ。漫画みたいに、膝頭を骨折して、股関節を脱臼した。これからいつまでもそのことを言われるだろう。F*ck my life!」という意味になります。

I actually slipped on a banana peel
で「本当にバナナの皮で滑って転んだ」となります。
actually は「本当に、実際に、現実に」という意味の副詞です。
slip on a banana peel「バナナの皮を踏んで滑って転ぶ」です。
peel は「皮」という意味の名詞です。
動詞では「皮をむく」という意味になります。
例:peeler「皮むき機」

breaking my kneecap and dislocating my hip で「膝頭を骨折して、股関節を脱臼した」です。
break +体の部位 で「~を骨折する」となります。。
kneecapknee「膝」+cap「フタ」で、膝頭・膝の皿のことです。
dislocate は「関節を外す、脱臼する」という意味の動詞です。
例:dislocate one’s jaw 「顎を外す」、dislocated elbow「ひじの脱臼」
hip はこの場合「股関節」を指します。
hip には「おしり、臀部」から「腰(全体)」まで含みます。
hip joint で「股関節」という意味になります。

I will never hear the end of this は「一生言われ続けることになるだろう」という意味の慣用句です。
will never hear the end of this で直訳すれば「このことの最後を聞くことは決してないだろう」ですので、
いつまでも言われ続けるという意味になりますね。
例:Do wrong once and you’ll never hear the end of it.「一度悪いことをすれば、一生人から言われ続ける(ことわざ)」

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日

I actually slipped on a banana peel,
私は現実にバナナの皮を踏んで滑って転んだ

cartoon-style,
マンガのように

breaking my kneecap
それで膝頭を骨折し

and dislocating my hip.
股関節の関節を脱臼した

I will never hear the end of this.
一生言われ続けるだろう

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I actually slipped on a banana peel,

cartoon-style,

breaking my kneecap

and dislocating my hip.

I will never hear the end of this.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I actually slipped on a banana peel,
cartoon-style,
breaking my kneecap
and dislocating my hip.
I will never hear the end of this.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I actually slipped on a banana peel,
cartoon-style,
breaking my kneecap
and dislocating my hip.
I will never hear the end of this.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日

私は現実にバナナの皮を踏んで滑って転んだ

マンガのように

それで膝頭を骨折し

股関節の関節を脱臼した

一生言われ続けるだろう

人生最悪だ!

今日のつぶやき

バナナの皮おそるべし。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5484

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら