英語脳メルマガ 第03213号 If Apple were like everyone else, a marketing message from them might sound like this の意味は?

Golden Circle
https://blog.thundafund.com/2014/06/23/the-golden-circle/

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年1月23日(火)号
VOL.3113

本日の例文

サイモン・シネック氏によるTEDスピーチ「優れたリーダーはどうやって行動を促すか」です。

If Apple were like everyone else, a marketing message from them might sound like this: “We make great computers. They’re beautifully designed, simple to use and user friendly. Want to buy one?” “Meh.”

今日の予習

If ~ were …
~がもし…だったら

sound like this
こんな感じになる

Meh
音声
[メ]ェ
別に,まあ(無関心・投げやり)


引用元:How great leaders inspire action – TED

If Apple were like everyone else, a marketing message from them might sound like this: “We make great computers. They’re beautifully designed, simple to use and user friendly. Want to buy one?” “Meh.”
で「アップルがもし他の会社と同じだったら、マーケティングメッセージはこんな感じになるでしょう。”我々のコンピュータは素晴らしく美しいデザインで簡単に使えユーザフレンドリーひとついかがですか?” ”別に”」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
https://www.eigonou.net/backnumber/03206/

If Apple were like everyone else, で「もしアップル社が他のみんなと同じようだったら」となります。

a marketing message from them might sound like this: で「マーケティングメッセージはこんな感じになるでしょう」です。
sound like this で「こんな風だ、こんな感じだ」という意味になります。

“We make great computers. They’re beautifully designed, simple to use and user friendly. Want to buy one?” “Meh.”
「”我々は素晴らしいコンピューターを作っています。美しいデザインで、簡単に使えユーザフレンドリーです。ひとついかがですか?” ”別に”」となります。
beautifully designed で「美しくデザインされた」です。
simple to use は「簡単に使える」です。
Want to buy one? で「おひとついかが、おひとつ欲しいですか?」です。
頭の Do you が省略された形ですね。

Meh は間投詞で「まあ、別に、いや別に」という意味合いです。
無関心・投げやりな感情が含まれます。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

If Apple were like everyone else,
アップル社がもし他のみんなと同じようだったら

a marketing message from them
彼らの広告は

might sound like this:
こんな感じだろう

“We make great computers.
素晴らしいコンピューターを作っています

They’re beautifully designed,
とても美しくデザインされて

simple to use and user friendly.
操作性がシンプルでユーザーフレンドリーです

Want to buy one?”
一つどうですか?

“Meh.”
別に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

If Apple were like everyone else,

a marketing message from them

might sound like this:

“We make great computers.

They’re beautifully designed,

simple to use and user friendly.

Want to buy one?”

“Meh.”

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

If Apple were like everyone else,
a marketing message from them
might sound like this:
“We make great computers.
They’re beautifully designed,
simple to use and user friendly.
Want to buy one?”
“Meh.”

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

If Apple were like everyone else,
a marketing message from them
might sound like this:
“We make great computers.
They’re beautifully designed,
simple to use and user friendly.
Want to buy one?”
“Meh.”

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

アップル社がもし他のみんなと同じようだったら

彼らの広告は

こんな感じだろう

素晴らしいコンピューターを作っています

とても美しくデザインされて

操作性がシンプルでユーザーフレンドリーです

一つどうですか?

別に

今日のつぶやき

Meh のイメージは画像で理解しましょう。
https://goo.gl/eoTcrB

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら