英語脳メルマガ 第03728号 英語脳 Okay, same thing is true in our workplaces. の意味は?

スーザン・ケイン
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Susan_Cain_(34209865343).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2019年6月22日(土)号
VOL.3728

本日の例文

スーザン・ケイン氏によるTEDでのスピーチ「内向的な人が秘めている力」です。

Okay, same thing is true in our workplaces. Now, most of us work in open plan offices, without walls, where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.

今日の予習

same is true in ~
音声
同じことが~にも当てはまる

workplace
音声
[ワ]ーク・プレイス
職場、仕事場

open plan
音声
間仕切りの無い、オープンプランの

be subject to ~
~の支配下にある、~にさらされている

constant
音声
[カ]ンス・タントゥ
絶え間ない、繰り返される、持続的な

gaze
音声
[ゲ]イズ
凝視、見つめること

coworker
音声
[コ]ウ・ワーカー
(職場の)同僚


引用元:The power of introverts – TED

Okay, same thing is true in our workplaces. Now, most of us work in open plan offices, without walls, where we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers.
で「同様のことが私たちの職場にも当てはまります。今、私たちのほとんどが、壁のない、開放的なオフィスで働いています。そこでは、同僚たちの絶え間ない雑音と視線に私たちはさらされています。」という意味になります。

前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/03721/

same thing is true in our workplaces. で「同じことが私たちの職場にも当てはまる」となります。
same thing is true in ~ で「~でも同じことが言える」という意味の言い回しです。
例:The same is true in your case.「あなたの場合にも当てはまる」
workplace で「職場」です。
same thing「同じこと」とは、前回まで話してきた、「学校での子供たち」のことを指しています。

Now, most of us work in open plan offices, without walls, で「今、私たちのほとんどが、働いている、オープンプランなオフィスで、壁のない」です。
most of us で「私たちのほとんどが」です。
open-plan は「開放感のある、間仕切りの無い」という意味の形容詞です。
壁を取り払って広いワンルームとして使う間取りのことです。

(where) we are subject to the constant noise and gaze of our coworkers. で「(そこでは)私たちは晒されている、同僚たちの絶え間ない雑音と凝視に」です。
be subject to ~ で「~にさらされてる、~の状況下に置かれている」という意味の言い回しです。
subject sub-(下に)+ ject(投げる)で、「~の下に投げいれられる」という語源です。
constant は「絶え間ない、ずっと続く、定期的な」という意味の形容詞です。
例:constant cost「固定費」、constant contact「定期的な連絡」
noise and gaze of our coworkers で「同僚たちの雑音と視線」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Okay, same thing is true in our workplaces.
オーケー、同じことが私たちの職場にも言えます

Now, most of us
今、私たちのほとんどは

work in open plan offices,
オープンプランなオフィスで働いている

without walls,
仕切りの無い

where
(そこでは)

we are subject to
私たちは~にさらされている

the constant noise and gaze of our coworkers.
絶え間ない同僚たちの雑音と視線に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Okay, same thing is true in our workplaces.

Now, most of us

work in open plan offices,

without walls,

where

we are subject to

the constant noise and gaze of our coworkers.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Okay, same thing is true in our workplaces.
Now, most of us
work in open plan offices,
without walls,
where
we are subject to
the constant noise and gaze of our coworkers.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Okay, same thing is true in our workplaces.
Now, most of us
work in open plan offices,
without walls,
where
we are subject to
the constant noise and gaze of our coworkers.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

オーケー、同じことが私たちの職場にも言えます

今、私たちのほとんどは

オープンプランなオフィスで働いている

仕切りの無い

(そこでは)

私たちは~にさらされている

絶え間ない同僚たちの雑音と視線に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
Strawberries & Creme Murder: A Donut Hole Cozy Mystery Book 1(17%)
https://amzn.to/2HMcGHR
MBA速読英語マーケティング(3-12)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング:
どんどん話すための瞬間英作文トレーニング(3週目流し)
https://amzn.to/2Tj9YNT
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
aperture [ア]パチュァー「レンズの絞り、隙間、開口部」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら