英語脳メルマガ 第03998号 Twitter Inc said it is testing a new community moderation approach. の意味は?

https://mitsloan.mit.edu/ideas-made-to-matter/social-media-advertising-can-boost-fake-news-or-beat-it

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2020年3月18日(水)号
VOL.3998

本日の例文

Japan Todayより。フェイク情報に警告ラベルを付けるツイッター の新機能に関するニュースから引用させていただきました。

Twitter Inc said it is testing a new community moderation approach that would enable users to identify misleading information posted by politicians and public figures and add brightly colored labels under those tweets.

今日の予習

Twitter
音声
トゥ[ウィ]・ター
ツイッター、小鳥がさえずる

moderation
音声
マ・デ・[レ]イ・ション
議論の管理

approach
音声
アプ・[ロ]ウチ
やり方、手法

enable
音声
エ・[ネ]イ・ボォ
可能にする、出来るようにする

enable ~ to …
~が…できるようにする

identify
音声
アイ・[デ]ン・ティ・ファイ
特定する、識別する

misleading
音声
ミス・[リ]ー・ディング
誤解を招く、虚偽の、誇大な

politician
音声
パ・リ・[ティ]・シャン
政治家

public figure
公人、有名人

brightly
音声
ブ[ラ]イトゥ・リ
明るく、輝いて

label
音声
[レ]イ・ボォ
ラベル、ラベルを付ける


引用元:Twitter tests labels, community moderation for lies by public figures

Twitter Inc said it is testing a new community moderation approach that would enable users to identify misleading information posted by politicians and public figures and add brightly colored labels under those tweets.
で「ツイッター社は現在新しいコミュニティー管理手法をテストしていると発表した。それは政治家や著名人によって投稿される誤解を招く情報をユーザーが識別できるようにし、そのようなツイートの下に明るい色でラベルをつけるというものだ。」という意味になります。

Twitter Inc said (that) ~ で「ツイッター社が~と公表した」です。

it is testing a new community moderation approach で「同社はテストしている、新しいコミュニティー管理の手法を」です。
itTwiter Inc を指して「同社」となります。
community moderation は「コミュニティーの管理」という意味です。
moderation は「節度を保つこと、緩和すること、適切に進行させること、議論などの司会をすること」と言った意味合いです。
moderator モデレイターで「仲介者、議長、司会」という意味です。
掲示板などの議論の管理を行う管理者という意味もあります。例えば不適切な投稿を編集・削除することを指します。
例:moderate a debate「ディベートの司会をする」
approach は「アプローチ、手法、やり方」です。

どんな手法かというと、
(that) would enable users to identify misleading information で「(それは)ユーザーができるようにする、識別できるように、誤解を招くような情報を」です。
enable ~ to do で「~が…できるようにする」という意味の言い回しです。
identify アイ[デ]ンティファイは「~を識別する」という意味の動詞です。
misleading information は「誤解を与えるような情報」です。
マスコミなどがよくやる、都合のいい部分だけを切り取って報道したりすることですね。

(misleading information) posted by politicians and public figures で「政治家や著名人によって投稿される(誤解を与えるような情報)」です。
public figures で「著名人、公人、有名人」となります。
figure はこの場合は「人物」という意味です。
例:great figure「偉人」、historic figure「歴史的人物」

and add brightly colored labels under those tweets. で「そして~を付ける、明るく色づけされたラベルを、そのようなツイートの下に」です。
brightly colored で「明るく色づけされた、目立つように色付けされた」です。
label はレイボォと発音して「ラベル」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Twitter Inc said
ツイッター社は~と公表した

it is testing a new community moderation approach
新しいコミュニティー管理手法をテストしていると

that
(それは)

would enable users to identify
ユーザーが~を識別できるようにする

misleading information
虚偽情報を

posted by politicians and public figures
政治家や著名人によって投稿される

and add brightly colored labels
そして明るく色づけされたラベルをはる

under those tweets.
そのようなツイートの下に

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Twitter Inc said

it is testing a new community moderation approach

that

would enable users to identify

misleading information

posted by politicians and public figures

and add brightly colored labels

under those tweets.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Twitter Inc said
it is testing a new community moderation approach
that
would enable users to identify
misleading information
posted by politicians and public figures
and add brightly colored labels
under those tweets.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Twitter Inc said
it is testing a new community moderation approach
that
would enable users to identify
misleading information
posted by politicians and public figures
and add brightly colored labels
under those tweets.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ツイッター社は~と公表した

新しいコミュニティー管理手法をテストしていると

(それは)

ユーザーが~を識別できるようにする

虚偽情報を

政治家や著名人によって投稿される

そして明るく色づけされたラベルをはる

そのようなツイートの下に

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The 7 habits of highly effective people(38%)
https://amzn.to/36qKhjY
MBA速読英語マーケティング(3-17)
https://amzn.to/2L6EeaG
★スピーキング・リスニング:
ポッドキャスト Coach Shane Easy English Expression(第750回)
http://dailyeasyenglish.libsyn.com/
ABA English(アプリ)(Begginers Unit4)
https://www.abaenglish.com/en/
★ボキャビル:
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
tamper with ~「~を改ざんする」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5503

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す