英語脳メルマガ 第04476号 The online survey conducted by Tokyo Shoko Research の意味は?

https://en.wikipedia.org/wiki/Akira_(manga)

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年7月9日(金)号
VOL.4476

本日の例文

KYODO NEWSより。東京オリンピック開催に関する記事より引用です。

The online survey conducted by Tokyo Shoko Research from June 1 to 9 found that 34.7 percent of 9,163 firms responding would prefer the games to be canceled, while 29.3 percent wanted them to be postponed.

今日の予習

online survey
オンライン調査、ネット上の調査

survey
音声
[サ]ー・ヴェイ
調査、測量

conduct
音声
コン・[ダ]クトゥ
(調査実験などを)行う、実施する

firm
音声
[ファ]ーム
会社、事務所

respond
音声
リ・ス[ポ]ンドゥ
回答する

prefer ~ to …
~が…した方がいいと思う

cancel
音声
[キャ]ン・セォ
~を中止にする

the games
(オリンピック)大会、競技会

postpone
音声
ポウストゥ・[ポ]ウン
~を延期する


引用元:Over 60% of Japan firms reluctant to see Tokyo Olympics this year

The online survey conducted by Tokyo Shoko Research from June 1 to 9 found that 34.7 percent of 9,163 firms responding would prefer the games to be canceled, while 29.3 percent wanted them to be postponed.
で「6月1日~9日にかけての東京商工リサーチによるネット上の調査によると、回答のあった9,163社のうちの34.7%が、オリンピックを中止した方がいいと考えていることが分かった。一方で、29.3%はオンピックを延期して欲しいと考えている。」という意味になります。

The online survey conducted by Tokyo Shoko Research from June 1 to 9 までが主語となります。
The online survey で「ネット上の調査、オンライン調査」です。
survey [サ]ーヴェイで「調査、世論調査、土地の測量」などという意味の名詞です。
動詞でも使えて「調査する」という意味になります。
動詞の場合はアクセントが後ろになってサー[ヴェ]イとなります。

conducted by Tokyo Shoko Research で「東京商工リサーチによって実施された(調査)」です。
conduct a survey で「調査を行う、調査を実施する」という意味のコロケーションです。
from June 1 to 9 で「6月1日から9日まで」です。
June 11 は序数にして first と発音します。9ninth となります。
参考:英語での日付の書き方と読み方
https://www.eigowithluke.com/dates/

found that ~ で「(そのオンライン調査が)~だということを明らかにした」です。
find that ~ は「~だということを発見する」ですから「~だと分かる、~であると判明する」という意味になります。

that節の中に入って、

34.7 percent of 9,163 firms responding が主語で「回答した9,163の会社のうち34.7%」です。
9,163 firms responding で「回答した9,163の会社」となります。
この responding「回答した~」は慣用的に名詞の後に置きます。
例:80 percent of those responding said ~「回答した人の80%が~と言った」

would prefer the games to be canceled で「~は、オリンピックが中止になったほうがいいと思う」です。
prefer は「~の方を好む」という意味の動詞です。
この would prefer とセットに使われて「(もし選べるのなら)~の方がいい」という意味になります。
例:I would prefer dull-colored ties.「どちらかというくすんだ色のネクタイが好きだ。」
the games とは the Olympic games のことで「東京オリンピック」のことです。
cancel は「~を中止する」です。

while ~ で「一方で~」

29.3 percent wanted them to be postponed. で「29.3%がオリンピックが延期してい欲しいと思う」です。
want ~ to … で「~に…してほしい」です。
them the games を指しています。
postpone ポゥストゥ・[ポ]ウンは「~を延期する、遅らせる」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The online survey
オンライン調査が

conducted by Tokyo Shoko Research
東京商工会議所が実施した

from June 1 to 9
6月1日~9日まで

found that
~だということを明らかにした

34.7 percent of 9,163 firms responding
回答のあった会社9,163社のうち34.7%が

would prefer
~した方がいいと考えている

the games to be canceled,
オリンピックを中止し(たほうが)

while
一方で

29.3 percent
29.3%が

wanted them to be postponed.
延期して欲しいと考えている

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The online survey

conducted by Tokyo Shoko Research

from June 1 to 9

found that

34.7 percent of 9,163 firms responding

would prefer

the games to be canceled,

while

29.3 percent

wanted them to be postponed.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The online survey
conducted by Tokyo Shoko Research
from June 1 to 9
found that
34.7 percent of 9,163 firms responding
would prefer
the games to be canceled,
while
29.3 percent
wanted them to be postponed.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The online survey
conducted by Tokyo Shoko Research
from June 1 to 9
found that
34.7 percent of 9,163 firms responding
would prefer
the games to be canceled,
while
29.3 percent
wanted them to be postponed.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

オンライン調査が

東京商工会議所が実施した

6月1日~9日まで

~だということを明らかにした

回答のあった会社9,163社のうち34.7%が

~した方がいいと考えている

オリンピックを中止し(たほうが)

一方で

29.3%が

延期して欲しいと考えている

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
flout「規則を破る、軽視する」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5475

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

2件のコメント

いつも大変お世話になります。
「今日の予習」および 本文中で、気になったところがありましたので、報告します。

  □survey 音声 [サ]ー・ヴェイ 調査、測量 
  survey [サ]ーヴェイで「調査、世論調査、土地の測量」などという意味の名詞です。
  動詞でも使えて「調査する」という意味になります。
  動詞の場合はアクセントが後ろになってサー[ヴェ]イとなります。

以上のように説明されておりましたが、
辞書によっては、名詞、動詞ともに、2種類あるというものもあります。
 例: 新英和大辞典、リーダーズ英和辞典、ジーニアス、ランダムハウス など。
OED や NOAD や Longman では、先生の御説のとおりですが、スッキリしません。

以上、よろしくご検討ください。

PS: 以前「ルネッサンス」Renaissance の発音についても、アクセントがどこにあるのか
   この「英語脳」にある「発音」のサイトをクリックして、調べたのですが、これは
   3通りあるようです。

コメントありがとうございます。
手元にはランダムハウスしかありませんが、
確かに名詞・動詞ともにアクセントが二種類記載されていますね。

とはいえ発音に関しては、実際にどう話されているかを参考にするのが一番だと思います。
https://dictionary.cambridge.org/ja/pronunciation/english/survey
https://ja.forvo.com/word/survey/
https://ja.forvo.com/word/surveyed/

また最近はAIでの自動読み上げ技術が向上していて、テキストからかなり正確なネイティブ発音が再現できます。
Text to Speech | Microsoft Azure
https://azure.microsoft.com/ja-jp/services/cognitive-services/text-to-speech/
※ページ中ほどでデモ機能が利用できます。

コメントを残す