英語脳メルマガ 第04682号 Today, I had to fix signs to a pond の意味は?

https://www.geograph.org.uk/photo/897301

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年1月31日(月)号
VOL.4682

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。

Today, I had to fix signs to a pond in the public park, stating that the water is not fit for drinking. Yes, this is after someone drank the water, became very sick, and successfully sued us for not having a sign up telling him the pond of mucky brown water with fish in isn’t fresh drinking water. FML

今日の予習

fix
音声
[フィ]クス
~を修繕する、手直しする、調整する

sign
音声
[サ]イン
標識、警告表示

sign to a pond
池への標識、池へ向かう看板

state
音声
ス[テ]イトゥ
~と述べる

be not fit for ~
~に向むいていない

become very sick
体調がとても悪くなる、重病にかかる

sue ~ for …
~を…のことで訴える

sue
音声
スー
~を訴える、告訴する

have a sign up
注意書きを掲げておく

mucky
音声
[マ]キー
汚い、泥水の


引用元:Today, I had to fix signs to a pond

Today, I had to fix signs to a pond in the public park, stating that the water is not fit for drinking. Yes, this is after someone drank the water, became very sick, and successfully sued us for not having a sign up telling him the pond of mucky brown water with fish in isn’t fresh drinking water. FML
で「今日、公園の池へ向かう掲示内容を修正しなければならなかった。『この池の水は飲み水には適しません』と書いて。そう。この修正は池の水の飲んだ誰かが病気になって、その後うまいこと公園を訴えて勝訴したからだ。訴訟の内容は、魚が住んでいる茶色く濁った水の池は清潔な飲み水ではない、と彼に教える注意書きを公園が掲げていなかったという訴えだ。F*ck my life!」という意味になります。

I had to fix signs で「看板を修正しなければならなった」です。
fix は「修理する、修繕する、(間違いを)修正する、調整する」といった意味の動詞です。
例:fix my car「車を修理する」、fix security holes「セキュリティーホールを修正する」
sign は「署名、サイン」という意味もありますが、ここでは「看板、標識、注意書き」という意味です。
例:traffic sign「道路標識」、set up a sign「看板を取り付ける」
(sign) to a pond in the public park で「公園の池への(看板・標識)」です。

stating that ~ で「(その看板に)~と書いて」です。
state ~ は「~を述べる」ですがここでは「(文書や看板などが)~と書いてある」です。
saying that ~ としても同じです。
例:Article 99 states that ~「第99条には~と書いてある」

何と書いたかというと、
(that) the water is not fit for drinking. で「その池の水は飲むのには適していない(と)」です。
fit は動詞以外にも形容詞で「~に適した、~に合う」という意味になります。
be fit for ~ で「~に適した」となります。

Yes, this is after ~ で「そうだ、これは~の後だ」ですが、意訳すると「そう、これは~したからだ」です。
after ~ は【理由】の意味で訳すとしっくりくる場合が多くあります。

someone drank the water, became very sick, and ~ で「誰かがその池の水を飲んだ、そして悪い病気にかかった、そして~」です。
very sick は「重病である」です。

someone が主語で、その後の動詞を3つ列挙している形になっています。
drank ~, become ~, and successfully sued ~ で「~を飲んで、~になって、~を訴えて勝訴した」です。

successfully sued us for ~ で「私たちを訴えてうまく勝利した、~の罪で」です。
sue ~ for … で「~を…のかどで訴える」です。

どんな罪で訴えたかとというと、
(for) not having a sign up で「注意書きを掲げていなかった(罪で)」です。
have ~ up で「~を立てる、~を掲げておく」です。
どんな看板かというと、
(a sign) telling him (that) ~
で「彼に~ということを知らせる看板」です。
him は水を飲んで訴えた人(someone)です。
何と伝える看板かというと、
(that) the pond of mucky brown water with fish in isn’t fresh drinking water. で「茶色く汚い水で魚がいるその池は、新鮮な飲み水ではない(ということ)」です。
the pond of mucky brown water で「濁った茶色い水の池」です。
この of は同格を表す用法です。
例:the art of painting「絵画の芸術」、the age of 20「20という歳」
参考:名詞+of+名詞:トイグル
https://toiguru.jp/apposition#smoothplay2-5
with fish in は「魚がその中に(いる状況の)」となります。
付帯状況の with で、with fish being in (the pond) ということですね。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

I had to fix
~を訂正しなければならなかった

signs to a pond in the public park,
公園の池に続く看板を

stating that
~と書いて

the water is not fit for drinking.
池の水は飲み水には適しませんと

Yes, this is after
そう、これは~のせいだ

someone drank the water,
誰かが池の水の飲み

became very sick,
悪い病気になって

and successfully sued us
私たちを訴えて勝訴した(せいだ)

for not having a sign up
注意書きの看板を掲げていなかった罪で

telling him
彼に~ということを伝える(看板)

the pond of mucky brown water
茶色く汚い水の池

with fish in
中に魚のいる

isn’t fresh drinking water.
は、新鮮な飲み水ではない(と)

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

I had to fix

signs to a pond in the public park,

stating that

the water is not fit for drinking.

Yes, this is after

someone drank the water,

became very sick,

and successfully sued us

for not having a sign up

telling him

the pond of mucky brown water

with fish in

isn’t fresh drinking water.

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
I had to fix
signs to a pond in the public park,
stating that
the water is not fit for drinking.
Yes, this is after
someone drank the water,
became very sick,
and successfully sued us
for not having a sign up
telling him
the pond of mucky brown water
with fish in
isn’t fresh drinking water.
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
I had to fix
signs to a pond in the public park,
stating that
the water is not fit for drinking.
Yes, this is after
someone drank the water,
became very sick,
and successfully sued us
for not having a sign up
telling him
the pond of mucky brown water
with fish in
isn’t fresh drinking water.
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

~を訂正しなければならなかった

公園の池に続く看板を

~と書いて

池の水は飲み水には適しませんと

そう、これは~のせいだ

誰かが池の水の飲み

悪い病気になって

私たちを訴えて勝訴した(せいだ)

注意書きの看板を掲げていなかった罪で

彼に~ということを伝える(看板)

茶色く汚い水の池

中に魚のいる

は、新鮮な飲み水ではない(と)

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
buck ~「~に強く反対する、~に抵抗する、馬が後ろ足を蹴り上げる」
cornucopia コーニュ[コ]ウピア「非常に沢山の、豊穣の角」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す