英語脳メルマガ 第04803号 Jeff Bezos this weekend became the latest centibillionaire の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jeff_Bezos_Unveils_Blue_Origin_Lunar_Lander.jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2021年6月1日(水)号
VOL.4803

本日の例文

ABCより。ジェフ・ベゾス氏、バイデン大統領のツイートを批判 より引用です。

Jeff Bezos this weekend became the latest centibillionaire to launch a political fight on Twitter by denouncing a tweet from President Joe Biden about corporate taxes as “disinformation” and “misdirection.”

今日の予習

centibillionaire
音声
セン・ティ・ビ・リォ・[ネ]アー
1000億万長者

launch
音声
[ロ]ーンチ
~を開始する、~に着手する、~に参入する

political fight
政治闘争

denounce
音声
ディ・[ナ]ウンス
(公然と)~を非難する、~を糾弾する

corporate tax
法人税

disinformation
音声
ディ・スィン・フォ・[メ]イ・ション
(真実を隠すため・人を欺くための)偽情報、虚報

misdirection
音声
ミス・ディ・[レ]ク・ション
誤った指図、指示ミス、注意を別に向けさせること


引用元:A Bezos-Biden squabble: Can corporate taxes tame inflation?

Jeff Bezos this weekend became the latest centibillionaire to launch a political fight on Twitter by denouncing a tweet from President Joe Biden about corporate taxes as “disinformation” and “misdirection.”
で「ジェフ・ベゾス氏は今週末、ツイッター上で政治闘争をやった1000億ドル越えの長者たちの中で最新の例となった。ジョー・バイデン大統領の法人税に関するツイートを欺きであり間違いであると非難して。」という意味になります。

Jeff Bezos became ~ で「ジェフ・ベゾス氏は~になった」です。
the latest centibillionaire to do ~ で「~をやった直近のセンチビリオネアに」です。
the latest ~ to do … の形で「新たに…をやった~」という意味になります。
例:The latest civilian to join a space station crew「新たに宇宙ステーションの乗組員に加わった民間人」
centibillionaire で「1000億ドル長者」です。日本円だと10兆円越えの資産家ですね。
centi-「100」+ billionaire「10億ドル長者」
この centibillionaire は世界でも10人ほどしかいなくて、$100-billion club の一員と言われています。
例えば、
マイクロソフトのビル・ゲイツ
テスラのイーロン・マスク
Amazonのジェフ・ベゾス
バークシャーハサウェイのウォーレン・バフェット
LVMH のベルナール・アルノー
などです。
参考:The $100-billion club: Who are the 9 people in the world with this net worth?
https://www.lifestyleasia.com/ind/culture/events/richest-people-with-a-net-worth-of-more-than-100-billion/
ただし、この centi- の用法は完全な間違いだという人も多くいます。
SI接頭語の centi- は本当は1/100を意味していて、100は hecto- です。
だから 1000億は hectobillionaire となるはずです。
こちらの記事によると、Forbes が最初に間違って使い出したものが広まってしまったと書いてありますね。
参考:HECTOMILLIONAIRE VS. CENTIMILLIONAIRE
http://xona.com/2006/12/17.html

by denouncing ~ で「~を非難することで」です。
そうすることで、政治闘争に加わったセンティビリオネアの一員になった、ということです。
何を非難したかというと、
a tweet from President Joe Biden で「ジョー・バイデン大統領のあるツイート」
about corporate taxes で「法人税についての」です。
denounce ~ as … で「~を…だとして非難する」という意味の言い回しです。

as “disinformation” and “misdirection.” で「偽情報であり間違いであるとして」です。
disinformation は「(真実を隠すため・人を欺くための)偽情報、虚報」という意味の名詞です。
misinformation は「誤報、がせねた」という意味ですが、disinformation はもっと意図的に人を欺くイメージです。
参考:「misinformation」と「disinformation」、ネットに氾濫するディスり情報
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2110/20/news024.html

misdirection は「間違った指示」または「違う方向に目をむかせること」です。
direction は「指示、指揮、方向」です。
今回の文脈では手品用語の「ミスディレクション」の意味がぴったりします。
観客や読者の注意を、手品の種や事件の真相などからそらすこと。目くらまし。また、そのために用いるものです。
参考:人はなぜ騙される!?不器用でもできる心理操作術「ミスディレクション」とは
https://kindaipicks.com/article/001905

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Jeff Bezos
ジェフ・ベゾス氏は

this weekend
今週末

became the latest centibillionaire
新たなセンティビリオネアの一員になった

to launch a political fight on Twitter
ツイッター上で政治闘争をやった(センティビリオネア)

by denouncing
~を非難することで

a tweet from President Joe Biden about corporate taxes
バイデン大統領から発せられた法人税についてのあるツイートを

as “disinformation” and “misdirection.”
欺きでありミスディレクションだと

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Jeff Bezos

this weekend

became the latest centibillionaire

to launch a political fight on Twitter

by denouncing

a tweet from President Joe Biden about corporate taxes

as “disinformation” and “misdirection.”

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Jeff Bezos
this weekend
became the latest centibillionaire
to launch a political fight on Twitter
by denouncing
a tweet from President Joe Biden about corporate taxes
as “disinformation” and “misdirection.”

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Jeff Bezos
this weekend
became the latest centibillionaire
to launch a political fight on Twitter
by denouncing
a tweet from President Joe Biden about corporate taxes
as “disinformation” and “misdirection.”

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

ジェフ・ベゾス氏は

今週末

新たなセンティビリオネアの一員になった

ツイッター上で政治闘争をやった(センティビリオネア)

~を非難することで

バイデン大統領から発せられた法人税についてのあるツイートを

欺きでありミスディレクションだと

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
ace「~で優秀な成績を取る」
centrifugal force「遠心力」
centripetal force「求心力」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す