英語脳メルマガ 第05120号 Asked to comment on his matchup の意味は?

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=70982473

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年4月14日(金)号
VOL.5120

本日の例文

WBCに関するニュースより

Asked to comment on his matchup with Trout, Ohtani said, “I knew he would be the final batter of the game if I could retire the first two. I managed to get him (Mookie Betts) to hit into a double play and faced Trout in the best possible situation.”

今日の予習

comment on ~
~についてコメント[解説・講評・注釈]する、~について意見を言う[述べる]

match-up
組み合わせること、比較、対戦

retire
音声
リ・[タ]イア
《野球》打者をアウトにする

hit into a double play
《野球》併殺打を打つ、ダブルプレイに打ち取られる

double play
《野球》ダブルプレー、併殺

manage to do ~
何とか~する

the best possible ~
(実現しうる)最高の~


引用元:Baseball: Shohei Ohtani fans Mike Trout, closes out Japan’s 3rd WBC title

Asked to comment on his matchup with Trout, Ohtani said, “I knew he would be the final batter of the game if I could retire the first two. I managed to get him (Mookie Betts) to hit into a double play and faced Trout in the best possible situation.”
で「トラウトとの対戦についてコメントを求められると大谷は『最初の二人を打ち取れたら、彼(トラウト)が試合の最終打者になることはわかっていた。どうにかムーキー・ベッツをダブルプレーに打ち取って、トラウトと最高の状況で対決することになった。』」という意味になります。

Asked to comment on ~ で「~についてのコメントするように求められて」という意味です。
分詞構文で、 Being asked to ~being が省略された形です。
参考:分詞構文の作り方・3つのステップ|being は省略しよう
https://eigo-box.jp/grammar/participial-construction-1/
comment on ~ で「~についてコメントをする」です。
comment はここでは動詞として使われています。
何についてコメントを求められたかというと、
(on) his matchup with Trout, で「彼のトラウトとのマッチアップ(対戦)について」です。
his Ohtani を指しています。

Ohtani said, ~ で「大谷は~と言った」
“I knew he would be the final batter of the game で「~だと分かった、彼がその試合の最終バッターになるだろうと、」です。
I knew (that) ~ で「~だと知った」です。
if I could retire the first two. で「もし私が最初の2人を打ち取れたら」です。
retire ~ は野球用語で「(打者を)アウトにする」という意味の動詞。
記事中には同じ意味で set down ~「(打者を)三振させる、打ち取る」という言い方も出てきます。
the first two は「最初の二人」です。the first two (batters)

I managed to do ~ で「私はどうにか~した」
manage to do ~ で「どうにかして~する、なんとか~する」という意味の言い回し。
get him (Mookie Betts) to hit into a double play で「彼(ムーキー・ベッツ)に打たせてダブルプレーにする」です。
つまり「ダブルプレーに打ち取る」です。
and ~「そして~」
faced Trout で「トラウトと対峙した」です。
face ~ で「~と対峙する、直面する、立ち向かう」です。
例:face a big problem「大きな問題に立ち向かう」
in the best possible situation.” で「有り得る中で最良のシチュエーションで」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Asked to comment
コメントするように求められて

on his matchup with Trout,
トラウトとの対戦について

Ohtani said,
大谷は~と言った

“I knew
~だと知った

he would be the final batter of the game
トラウトがその試合の最終バッターになることを

if I could retire the first two.
最初の二人を打ち取れたら

I managed to
どうにか~できた

get him (Mookie Betts) to hit
彼(ムーキー・ベッツ)に打たせて

into a double play
ダブルプレーに(打ち取れた)

and faced Trout
そしてトラウトに対峙した

in the best possible situation.”
これ以上にないくらい良い状況で

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Asked to comment

on his matchup with Trout,

Ohtani said,

“I knew

he would be the final batter of the game

if I could retire the first two.

I managed to

get him (Mookie Betts) to hit

into a double play

and faced Trout

in the best possible situation.”

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Asked to comment
on his matchup with Trout,
Ohtani said,
“I knew
he would be the final batter of the game
if I could retire the first two.
I managed to
get him (Mookie Betts) to hit
into a double play
and faced Trout
in the best possible situation.”

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Asked to comment
on his matchup with Trout,
Ohtani said,
“I knew
he would be the final batter of the game
if I could retire the first two.
I managed to
get him (Mookie Betts) to hit
into a double play
and faced Trout
in the best possible situation.”

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

コメントするように求められて

トラウトとの対戦について

大谷は~と言った

~だと知った

トラウトがその試合の最終バッターになることを

最初の二人を打ち取れたら

どうにか~できた

彼(ムーキー・ベッツ)に打たせて

ダブルプレーに(打ち取れた)

そしてトラウトに対峙した

これ以上にないくらい良い状況で

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
The crowd was on its feet.「観客は立ち上がって熱狂した。」
set down ~「(スポーツ)相手を負かす」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5519

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す