英語脳メルマガ 第05211号 The effective investor approval の意味は?

https://www.flickr.com/photos/37031529@N00/4187521260

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2023年7月14日(金)号
VOL.5211

本日の例文

東芝、上場最後の株主総会に関する記事より

The effective investor approval for the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan is expected to move forward with the planned privatization of the struggling tech conglomerate, with the tender offer starting as early as late next month.

今日の予習

effective
音声
イ・[フェ]ク・ティヴ
効果的な、事実上の、実効の

investor
音声
イン・[ヴェ]ス・タァ
投資家、投資者

approval
音声
ア・プ[ル]ー・ヴァォ
同意、承認、認可

trillion
音声
トゥ[リ]・リョン
1兆

buyout
音声
[バ]イ・アウト
(企業の)買収

be expected to do ~
~すると期待されている、~するはずだ

move forward with ~
~をもって前に進む、~を進める

planned
音声
計画的な、予定されていた

privatization
音声
プライ・ヴァ・ティ・[ゼ]イ・ション
民営化

struggle
音声
ストゥ[ラ]ゴォ
奮闘する、格闘する、悪戦苦闘する

conglomerate
音声
コン・グ[ラ]・マ・リトゥ
複合企業

tender offer
株式公開買い付け、テンダーオファー

late next month
翌月末


引用元:Toshiba shareholders re-elect board members promoting buyout plan

The effective investor approval for the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan is expected to move forward with the planned privatization of the struggling tech conglomerate, with the tender offer starting as early as late next month.
で「その2兆円(140億ドル)の買収プランについての投資家たちの事実上の承認は、経営難のテック複合企業(同社)の、以前から計画されていた非上場化を進めることになると見られている。そのTOBは来月末にも始まるという状況の中で。」という意味になります。

The effective investor approval for the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan までが主語です。
The effective investor approval で「その事実上の投資家たちの承認」です。
effective は「効果的な、効果がある」という意味の意外にも「事実上の、実質的な」という意味でも使われます。
例:effective apology「事実上の謝罪」、become effectively bankrupt「事実上破産する、破産したも同然である」
何についての承認かというと、
approval for the 2 trillion yen buyout plan で「2兆円の買収プランについての承認」です。
approval for ~ で「~に対しての承認」という意味のコロケーション。
buyout は「買収、買い占め」です。
記事を読むと、東芝は日本産業パートナーズ株式会社(JIP)によってTOBされることになったとあります。
そのTOB(公開買い付け)の金額が2兆円だということですね。

その投資家たちの承認は、
is expected to ~ で「~すると見られている、~すると思われている」です。
move forward with ~ で「~を前に進める(と)」です。
move forward with ~ で「~を前に進める、~を前進させる」という意味の言い回し。
例:move forward with reforms「改革を進める」
何を前に進めるのかというと、
the planned privatization で「計画されていた民営化」です。
planned は「計画されていた」という意味の形容詞。
privatization は「民営化」という意味もありますが、ここでは「(株式の)非公開化」という意味のほうがもっとしっくりきます。
private は「私的な、個人の」という意味なので「会社を(株式公開ではない)私的な経営にする」ということです。
of the struggling tech conglomerate は「その経営難のテック複合企業の」です。
the struggling tech conglomerateToshiba をパラフレーズ(言い換え)している形です。

, with the tender offer starting as early as late next month. は付帯状況の with を伴った独立分詞構文で、
意味上の主語が the tender offer で動詞が starting です。
つまり、the tender offer「その公開買い付け」が、starting「(~に)はじまる(という状況の中で)」と訳せます。
参考:付帯状況のwithの意味と使い方とは?独立分詞構文との違い
https://english-reading.net/2019/08/27/hutaijyoukyou-with/
tender offer は「株式公開買い付け」という意味です。tender offer bidTOB となります。
as early as late next month. で「早くて来月末に」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

The effective investor approval for
投資家たちのその事実上の承認は

the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan
その2兆円の買収計画の(承認)

is expected to
~すると見られている

move forward with
~を前に進めると

the planned privatization of
計画されていた非公開化を

the struggling tech conglomerate,
その経営難のテック複合企業(東芝)の

with the tender offer
その公開買い付けが~する状況の中で

starting
開始する

as early as late next month.
早くて来月間にも

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

The effective investor approval for

the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan

is expected to

move forward with

the planned privatization of

the struggling tech conglomerate,

with the tender offer

starting

as early as late next month.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

The effective investor approval for
the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan
is expected to
move forward with
the planned privatization of
the struggling tech conglomerate,
with the tender offer
starting
as early as late next month.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

The effective investor approval for
the 2 trillion yen ($14 billion) buyout plan
is expected to
move forward with
the planned privatization of
the struggling tech conglomerate,
with the tender offer
starting
as early as late next month.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

投資家たちのその事実上の承認は

その2兆円の買収計画の(承認)

~すると見られている

~を前に進めると

計画されていた非公開化を

その経営難のテック複合企業(東芝)の

その公開買い付けが~する状況の中で

開始する

早くて来月間にも

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
activist shareholder「物言う株主」
solicit ソ[リ]スィトゥ「~を嘆願する」
fail to see ~「~が見えない、~がわからない」
affiliate「関連会社」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5514

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す