今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!
一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2024年9月24日(火)号
VOL.5649
本日の例文
J.K. Rowling のハーバード大学の卒業式でのスピーチ(2008年)です。
I was given the job of escorting him back to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.
今日の予習
□escort
音声
イス・[コ]ートゥ
エスコートする、(~に)付き添う
■escort someone back to ~
~まで(人)を送り届ける
■underground station
地下鉄の駅
□afterwards
音声
[ア]フ・タ・ワーズ
その後、後で
□shatter
音声
[シャ]ッ・タァ
(人の心・希望などを)打ち砕く、粉々にする
□cruelty
音声
ク[ル]ー・エゥ・ティ
残酷な行為、残忍な行為
■take one’s hand
(人の)手を取る
□exquisite
音声
イクス・ク[ウィ]・ズィトゥ
上品な、洗練された、気品のある
□courtesy
音声
[カ]ー・ティ・スィ
礼儀
■wish someone ~
(人)の~を祈る
■future happiness
将来の幸せ、未来の幸せ
※
引用元:J.K. Rowling Harvard Commencement Speech 2008
動画はこちらから視聴できます。(開始位置 16:44)
https://youtu.be/UibfDUPJAEU?t=1004
I was given the job of escorting him back to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.
で「その後わたしは彼を地下鉄の駅まで送り届ける仕事を任されたのですが、人生を残虐行為で打ち砕かれたこの男性は、とても上品にわたしの手を取って、私の今後の幸せを祈ってくれたのです。」という意味になります。
前回の文を確認したい方はこちらから。
http://www.eigonou.net/backnumber/05642/
I was given the job of ~ で「わたしは~という仕事を与えられた」
(the job of) escorting him back to the Underground Station で「彼を地下鉄の駅まで送り届ける(という仕事)」です。
escort は「~をエスコートする、付き添う」です。
escort ~ back to … なので「~を…までの帰り道を付き添う」ですね。
afterwards, で「後で、事後に」です。
, and ~「そして~」
this man whose life had been shattered by cruelty までが主語で「この男性、自分の人生が残虐行為でズタズタにされた(この男性)」ですね。
shatter ~ で「~を粉々にする、打ち砕く、台無しにする」
took my hand で「私の手を取った」です。
my hand と単数なので、片手を取った、ということです。
with exquisite courtesy, で「気品のある礼儀で」です。
exquisite イクスク[ウィ]ズィトゥで「非常に美しい、優美な、極上の」
courtesy [コ]ーティスィは「礼儀、作法、丁寧さ」です。
, and ~「そして~」
wished me future happiness. で「私の将来の幸せを願ってくれた。」です。
wish someone ~ で「人の~を願う」という意味の言い回しです。
例:I wish you a merry Christmas.「良いクリスマスを。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I was given the job of
わたしは~という仕事を与えられました
escorting him back to the Underground Station
地下鉄の駅まで彼を送り届けるという
afterwards,
その後で
and this man
するとこの男性
whose life had been shattered
人生を台無しにさせた
by cruelty
残虐行為で
took my hand
わたしの手を取って
with exquisite courtesy,
非常に丁寧な礼儀作法で
and wished me future happiness.
わたしの将来の幸せを願ってくれました
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I was given the job of
escorting him back to the Underground Station
afterwards,
and this man
whose life had been shattered
by cruelty
took my hand
with exquisite courtesy,
and wished me future happiness.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I was given the job of
escorting him back to the Underground Station
afterwards,
and this man
whose life had been shattered
by cruelty
took my hand
with exquisite courtesy,
and wished me future happiness.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I was given the job of
escorting him back to the Underground Station
afterwards,
and this man
whose life had been shattered
by cruelty
took my hand
with exquisite courtesy,
and wished me future happiness.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
わたしは~という仕事を与えられました
地下鉄の駅まで彼を送り届けるという
その後で
するとこの男性
人生を台無しにさせた
残虐行為で
わたしの手を取って
非常に丁寧な礼儀作法で
わたしの将来の幸せを願ってくれました
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
douche bag「膣洗浄器、嫌な奴」
offhanded「ぶっきらぼうに」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5741件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す