absorb

【修正済み】英語脳メルマガ 第04125号 We should so provide for old age that it may have no urgent wants. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年7月23日(木)号 VOL.4125 本日の例文 アメリカの小説家で、代表作『大地』でピュリッツァー賞を受賞した、 パール・S・バック氏の言葉です。 We should so provide for old age that it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on th...

【誤訳】英語脳メルマガ 第04125号 We should so provide for old age that it may have no urgent wants. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年7月23日(木)号 VOL.4125 本日の例文 アメリカの小説家で、代表作『大地』でピュリッツァー賞を受賞した、 パール・S・バック氏の言葉です。 We should so provide for old age that it may have no urgent wants of this world to absorb it from meditation on th...

英語脳メルマガ 第03845号 The theory that can absorb the greatest number of facts. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年10月17(木)号 VOL.3845 本日の例文 イギリス生まれの哲学者、アダム・スミスの言葉です。 The theory that can absorb the greatest number of facts, and persist in doing so, generation after generation, through all changes of opin...