break out

英語脳メルマガ 第02820号 Today, I spent Christmas trying to cover up my mom’s affair の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年12月26日(月)号 VOL.2820

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 悲惨なクリスマスの投稿です。 Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair in hopes that my siblings could spend one Christmas without a yelling match breaking out. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02820/
今日の予習
口spent 音声 ス[ペ]ントゥ spend「過ごす」の過去形 ■try to ~ ~しようとする ■cover up 嘘などを隠し立てする,取り繕う 口affair 音声 ア・[フェ]ァー 不倫,浮気 ■in hopes that ~ ~ということを期待して 口sibling 音声 [スィ]ブ・リング 兄弟姉妹 口yell 音声 [イェ]・ォ 怒鳴る 口match 音声 マッチ 試合 ■yelling match 怒鳴り合い ■break out 勃発する ※ 引用元:Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair - FML http://www.fmylife.com/work/21608901 Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair in hopes that my siblings could spend one Christmas without a yelling match breaking out. FML で「今日、私はママの不倫がばれないように取り繕いながらクリスマスを過ごした。私のきょうだい達が一回でも怒鳴り合いが勃発しないクリスマスを過ごせるように願って。F*ck my life!」という意味になります。 夫婦喧嘩が絶えない家庭なですね。 spend ~ …ing で「…しながら~を過ごす」です。 例:spend hours looking at ~「~をみながら何時間も過ごす」 trying to cover up my mom's affair で「ママの不倫を隠し立てしようとして」です。 cover up は「嘘や罪などを庇う、見つからないようにする、隠す」です。 例:cover up a crime「犯罪を押し隠す」 affair アフェァーは「不倫、浮気、情事」という意味です。 もともとは「事柄、出来事、事件、業務」などと言う意味です。 例:general affairs「総務」 in hopes that で「~を願って」という意味の言い回しです。 in hopes of ~ という形もよく使われます。 例:in hopes of his safe return「彼が無事帰ることを願って」 my siblings could spend one Christmas without ~ で「私の兄弟姉妹たちが一回でも~がないクリスマスを過ごせるように」です。 sibling は「兄弟姉妹」という意味です。 without a yelling match breaking out で「怒鳴り合いが起こることなしに」です。 yelling match は「怒鳴り合い」です。 yell は「怒鳴る」、match は「試合」ですね。 break out は「戦争や喧嘩などが起こる、発生する、勃発する」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I spent Christmas 私はクリスマスを過ごした trying to cover up 隠し立てしようとしながら my mom's affair ママの不倫を in hopes that ~することを願って my siblings could spend 私のきょうだい達が過ごせるように one Christmas 一度だけでもクリスマスを without a yelling match breaking out. (夫婦の)怒鳴り合いが起こらないで FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair in hopes that my siblings could spend one Christmas without a yelling match breaking out. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair in hopes that my siblings could spend one Christmas without a yelling match breaking out. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I spent Christmas trying to cover up my mom's affair in hopes that my siblings could spend one Christmas without a yelling match breaking out. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私はクリスマスを過ごした 隠し立てしようとしながら ママの不倫を ~することを願って 私のきょうだい達が過ごせるように 一度だけでもクリスマスを (夫婦の)怒鳴り合いが起こらないで 人生最悪だ!
今日のつぶやき
今日のFMLは残念なクリスマスの報告会場になっていますね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02562号 A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月13日(水)号 VOL.2562

本日の例文
A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02562/
今日の予習
□fire 音声 [ファ]イアー 火事 □broke 音声 ブ[ロ]ウク break「壊す、破る」の過去形 ■break out 突然起こる,勃発する,出火する □district 音声 [ディ]ス・トゥリクトゥ 地区 □Ward 音声 [ウォ]ードゥ 区 □destroy 音声 ディス・トゥ[ロ]イ 破壊する □leave 音声 リーヴ ~の状態にする ■at least 少なくとも □injured 音声 [イ]ン・ジャードゥ 傷を負った,負傷した ※ 引用元:Fire strikes Tokyo’s historic Golden Gai entertainment district - The Japan Times http://www.japantimes.co.jp/news/2016/04/12/national/fire-spreads-six-buildings-tokyos-golden-gai-area/ 昨日の新宿2丁目のゴールデン街の火事についての記事から引用です。 A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured. で「火曜日、東京の歌舞伎町、ゴールデン街の歓楽街で発生した火災で、建物4棟が全焼し、少なくとも一人が負傷した。」という意味になります。 A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, までが主語(主部)になります。 A fire that ~「~である火事」の that は fire を主語に取った関係代名詞です。 break out は火事や戦争などが「突然起こる」という意味の句動詞です。 例:the fire breaks out「火事が起る」 entertainment district で「歓楽街、繁華街」です。 district は「地区、区域、地方」という意味になります。 例:upscale district「高級住宅街」 Shinjuku Ward で「新宿区」です。 ward ウォードも同じく「区」という意味の名詞です。市や郡などの行政区を意味します。 destroyed four buildings で「4棟を破壊した」です。 left at least one person injured で「少なくとも一人を負傷させた」という意味になります。 left は leave の過去形 leave ~ … の形で「~を…の状態にする」という意味になります。 例:The attack left 100 people dead.「その攻撃で100人が死亡した。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A fire 火事が that (~した) broke out 発生した Tuesday 火曜日に in the Golden Gai entertainment district ゴールデン街の歓楽街で in the Kabukicho district 歌舞伎町の in Shinjuku Ward, Tokyo, 東京の新宿区の destroyed four buildings 4棟を焼失させた and そして left at least one person injured. 少なくとも1人が負傷させた
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
火事が (~した) 発生した 火曜日に ゴールデン街の歓楽街で 歌舞伎町の 東京の新宿区の 4棟を焼失させた そして 少なくとも1人が負傷させた
今日のつぶやき
新宿のゴールデン街は、東京でも戦後のいい雰囲気が残っている数少ない飲み屋街です。 文豪や映画監督などが飲みに来る場所ということでも有名です。 最近の再開発ラッシュで、こういういい雰囲気の街がどんどん無くなっていってますが、 ゴールデン街は無くなってほしくないものです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし