英語脳メルマガ 第02562号 A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district の意味は?

Photo By Shinjuku . Golden gai

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年4月13日(水)号
VOL.2562

本日の例文

A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured.

今日の予習

fire
音声
[ファ]イアー
火事

broke
音声
ブ[ロ]ウク
break「壊す、破る」の過去形

break out
突然起こる,勃発する,出火する

district
音声
[ディ]ス・トゥリクトゥ
地区

Ward
音声
[ウォ]ードゥ

destroy
音声
ディス・トゥ[ロ]イ
破壊する

leave
音声
リーヴ
~の状態にする

at least
少なくとも

injured
音声
[イ]ン・ジャードゥ
傷を負った,負傷した


引用元:Fire strikes Tokyo’s historic Golden Gai entertainment district – The Japan Times

昨日の新宿2丁目のゴールデン街の火事についての記事から引用です。

A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, destroyed four buildings and left at least one person injured.
で「火曜日、東京の歌舞伎町、ゴールデン街の歓楽街で発生した火災で、建物4棟が全焼し、少なくとも一人が負傷した。」という意味になります。

A fire that broke out Tuesday in the Golden Gai entertainment district in the Kabukicho district in Shinjuku Ward, Tokyo, までが主語(主部)になります。

A fire that ~「~である火事」の thatfire を主語に取った関係代名詞です。
break out は火事や戦争などが「突然起こる」という意味の句動詞です。
例:the fire breaks out「火事が起る」
entertainment district で「歓楽街、繁華街」です。
district は「地区、区域、地方」という意味になります。
例:upscale district「高級住宅街」
Shinjuku Ward で「新宿区」です。
ward ウォードも同じく「地区、区」という意味の名詞です。市や郡などの行政区を意味します。

destroyed four buildings で「4棟を破壊した」です。

left at least one person injured で「少なくとも一人を負傷させた」という意味になります。
leftleave の過去形
leave ~ … の形で「~を…の状態にする」という意味になります。
例:The attack left 100 people dead.「その攻撃で100人が死亡した。」
leave には「~のままにして去る」という意味があります。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

A fire
火事が

that
(~した)

broke out
発生した

Tuesday
火曜日に

in the Golden Gai entertainment district
ゴールデン街の歓楽街で

in the Kabukicho district
歌舞伎町の

in Shinjuku Ward, Tokyo,
東京の新宿区の

destroyed four buildings
4棟を焼失させた

and
そして

left at least one person injured.
少なくとも1人が負傷させた

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

A fire

that

broke out

Tuesday

in the Golden Gai entertainment district

in the Kabukicho district

in Shinjuku Ward, Tokyo,

destroyed four buildings

and

left at least one person injured.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

A fire
that
broke out
Tuesday
in the Golden Gai entertainment district
in the Kabukicho district
in Shinjuku Ward, Tokyo,
destroyed four buildings
and
left at least one person injured.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

A fire
that
broke out
Tuesday
in the Golden Gai entertainment district
in the Kabukicho district
in Shinjuku Ward, Tokyo,
destroyed four buildings
and
left at least one person injured.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

火事が

(~した)

発生した

火曜日に

ゴールデン街の歓楽街で

歌舞伎町の

東京の新宿区の

4棟を焼失させた

そして

少なくとも1人が負傷させた

今日のつぶやき

新宿のゴールデン街は、東京でも戦後のいい雰囲気が残っている数少ない飲み屋街です。
文豪や映画監督などが飲みに来る場所ということでも有名です。
最近の再開発ラッシュで、こういういい雰囲気の街がどんどん無くなっていってますが、
ゴールデン街は無くなってほしくないものです。

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5475

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら