chamber of commerce

英語脳メルマガ 第02696号 This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月24日(水)号 VOL.2696

本日の例文
nippon.com より、映画俳優の三船敏郎がハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星を獲得するという記事から一文を引用です。 This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02696/
今日の予習
口Hollywood 音声 [ハ]・リ・ウドゥ ハリウッド 口chamber 音声 [チェ]イン・バー 議場,会議場,評議会 口commerce 音声 [カ]・マース 商業,商科 ■Chamber of Commerce 商工会議所 ■announce ア・[ナ]ウンス 公表する,告知する 口honor 音声 [ア]・ナー 栄誉を授ける,褒め称える 口legend 音声 [レ]・ジェンドゥ 伝説,伝説的人物 口fame 音声 [フェ]イム 名声 ※ 引用元:Mifune Toshiro, a World-Class Act - nippon.com http://www.nippon.com/en/column/g00317/ This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame. で「今年ハリウッド商工会議所は、日本映画のレジェンド三船敏郎にハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星を授与する計画であることを公表しました。」という意味になります。 the Hollywood Chamber of Commerce で「ハリウッド商工会議所」という意味になります。 Chamber of Commerce は「商工会議所」という意味になります。 chamber チェインバーはもともと「部屋、室」という意味です。 そこから応接室→会議場→評議会、議会という意味になります。 announced plans to honor ~ で「~を褒め称える計画を公表した」です。 announce plans で「計画を公表する」ですね。 honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame で「日本映画の伝説的人物三船敏郎にハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星の栄誉を授ける」です。 honor ~ with … で「~に…の賞を授ける」という意味です。 honor は「栄誉を授ける、褒め称える、称号などを与える」という意味の動詞です。 例:honor someone with an award「人に賞を授ける」、actor honored by film industry「映画界から賞を受けた俳優」 the Hollywood Walk of Fame はハリウッド名声の歩道とも言われ、ハリウッド大通りとヴァイン通り沿いの歩道のことです。 約5kmほどの間に、エンターテイメント界で活躍した人物の名前が彫られた2,000以上の星型のプレートが埋め込んであり、観光名所となっています。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
This year 今年 the Hollywood Chamber of Commerce ハリウッド商工会議所が announced 公表した plans to ~する計画を honor ~に賞を与える Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) 日本映画のレジェンド三船敏郎に with a star 星を与えて in the Hollywood Walk of Fame. ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今年 ハリウッド商工会議所が 公表した ~する計画を ~に賞を与える 日本映画のレジェンド三船敏郎に 星を与えて ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの
今日のつぶやき
この記事は2015年の記事ですね。 ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームには、日本からは今までに早川雪洲、マコ岩松、三船敏郎、ゴジラが星を与えられています。 メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし