英語脳メルマガ 第02696号 This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor の意味は?

mifune toshiro

英語脳メルマガ 第02696号 This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor の意味は?


今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2016年8月24日(水)号
VOL.2696

本日の例文

nippon.com より、映画俳優の三船敏郎がハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星を獲得するという記事から一文を引用です。

This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame.

今日の予習

Hollywood
音声
[ハ]・リ・ウドゥ
ハリウッド

chamber
音声
[チェ]イン・バー
議場,会議場,評議会

commerce
音声
[カ]・マース
商業,商科

Chamber of Commerce
商工会議所

announce
ア・[ナ]ウンス
公表する,告知する

honor
音声
[ア]・ナー
栄誉を授ける,褒め称える

legend
音声
[レ]・ジェンドゥ
伝説,伝説的人物

fame
音声
[フェ]イム
名声


引用元:Mifune Toshiro, a World-Class Act – nippon.com

This year the Hollywood Chamber of Commerce announced plans to honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame.
で「今年ハリウッド商工会議所は、日本映画のレジェンド三船敏郎にハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星を授与する計画であることを公表しました。」という意味になります。

the Hollywood Chamber of Commerce で「ハリウッド商工会議所」という意味になります。
Chamber of Commerce は「商工会議所」という意味になります。
chamber チェインバーはもともと「部屋、室」という意味です。
そこから応接室→会議場→評議会、議会という意味になります。

announced plans to honor ~ で「~を褒め称える計画を公表した」です。
announce plans で「計画を公表する」ですね。

honor Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997) with a star in the Hollywood Walk of Fame で「日本映画の伝説的人物三船敏郎にハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの星の栄誉を授ける」です。
honor ~ with … で「~に…の賞を授ける」という意味です。
honor は「栄誉を授ける、褒め称える、称号などを与える」という意味の動詞です。
例:honor someone with an award「人に賞を授ける」、actor honored by film industry「映画界から賞を受けた俳優」

the Hollywood Walk of Fame はハリウッド名声の歩道とも言われ、ハリウッド大通りとヴァイン通り沿いの歩道のことです。
約5kmほどの間に、エンターテイメント界で活躍した人物の名前が彫られた2,000以上の星型のプレートが埋め込んであり、観光名所となっています。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

This year
今年

the Hollywood Chamber of Commerce
ハリウッド商工会議所が

announced
公表した

plans to
~する計画を

honor
~に賞を与える

Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997)
日本映画のレジェンド三船敏郎に

with a star
星を与えて

in the Hollywood Walk of Fame.
ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

This year

the Hollywood Chamber of Commerce

announced

plans to

honor

Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997)

with a star

in the Hollywood Walk of Fame.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

This year
the Hollywood Chamber of Commerce
announced
plans to
honor
Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997)
with a star
in the Hollywood Walk of Fame.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

This year
the Hollywood Chamber of Commerce
announced
plans to
honor
Japanese film legend Mifune Toshiro (1920-1997)
with a star
in the Hollywood Walk of Fame.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今年

ハリウッド商工会議所が

公表した

~する計画を

~に賞を与える

日本映画のレジェンド三船敏郎に

星を与えて

ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームの

今日のつぶやき

この記事は2015年の記事ですね。
ハリウッド・ウォーク・オブ・フェームには、日本からは今までに早川雪洲、マコ岩松、三船敏郎、ゴジラが星を与えられています。

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
https://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
https://www.eigonou.net/

バックナンバー
https://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし





\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

Leave a Reply

Your email address will not be published.

You may use these <abbr title="HyperText Markup Language">HTML</abbr> tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA