confidence

キーファーサザーランド

英語脳メルマガ 第03572号 There’s a confidence that comes from youth. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年1月17日(木)号 VOL.3572 本日の例文 アメリカの人気テレビドラマ「24」でジャック・バウアー役を務めたキーファー・サザーランド氏の言葉です。 There's a confidence that comes from youth and not knowing better. But there comes a point, as an actor, when you do know ...

英語脳メルマガ 第03187号 Believe in yourself! Have faith in your abilities! Without a humble but reasonable confidence の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年12月28日(木)号 VOL.3187 本日の例文 デール・カーネギー、ナポレオン・ヒルと並ぶ自己啓発の御三家で牧師のノーマン・V・ピールの言葉です。 Believe in yourself! Have faith in your abilities! Without a humble but reasonable confidence in your own powers you cannot...

英語脳メルマガ 第03068号 Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年8月31日(木)号 VOL.3068

本日の例文
ヘレン・ケラーの言葉です。 Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done without hope and confidence. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03068/
今日の予習
口optimism 音声 [ア]プ・ティ・ミズム 楽観主義 口faith 音声 [フェ]イス 信じること,信仰,信念 ■lead to ~ ~につながる,~へと導く 口achievement 音声 ア・[チ]ーブ・メントゥ 達成,成し遂げること ■Nothing can be done 何事も成しえない,できることは何もない 口confidence 音声 [カ]ン・フィ・デンス 自信 ※ 引用元:How to Rent a Car - Helen Keller Quotes https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/h/helenkelle164579.html Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done without hope and confidence. で「楽観主義は達成へとつながる信念である。希望と自信なくして何事も成しえない。」という意味になります。 Optimism is the faith で「楽観主義は信念である」です。 optimism は「楽観主義」です。 形容詞形は、optimistic で「楽観的な」です。 反意語(antonym)は、pessimism ペシミズム「悲観主義」です。 faith は「信じること、信念、信仰」という意味の名詞です。 例:good faith「誠意、誠実」、have faith in God「神を信じている」 どんな信念(faith)かというと、 that leads to achievement で「達成につながる(信念)」です。 lead to ~ で「~につながる、~に通じる」です。 lead は「~を導く」という意味の動詞です。 achievement は「達成、業績、成果」という意味の名詞です。 Nothing can be done without ~ で「何事も成しえない」という意味になります。 without hope and confidence なので「希望と自信なしでは」です。 confidence は「自信、信頼」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Optimism is the faith 楽観主義は~な信念です that leads to achievement. 達成につながる(信念) Nothing can be done 何事も成しえなません without hope and confidence. 希望と自信なしでは
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done without hope and confidence.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done without hope and confidence.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Optimism is the faith that leads to achievement. Nothing can be done without hope and confidence. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
楽観主義は~な信念です 達成につながる(信念) 何事も成しえなません 希望と自信なしでは
今日のつぶやき
ヘレン・ケラーの言葉は以前も一度取り上げました。 https://www.eigonou.net/backnumber/02949/ どうぞ復習に読んでみてください。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02268号 I think Mick hit the nail on the head when he said の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年6月24日(水)号 VOL.2268

本日の例文
I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02268/
今日の予習
□hit 音声 [ヒ]ット 叩く,打つ □nail 音声 [ネ]イル 釘,くぎ □lack 音声 [ラ]ック 欠けている,不足している □confidence 音声 [カ]ンフィデンス 信頼,信用 ※ 引用元:hit the nail on the head - Cambridge Dictionaries http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/hit-the-nail-on-the-head hit the nail on the head の意味です。 I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence. で「ミックが、この会社に欠けているものは信頼感だ、と言ったとき、私は彼が実に的を得たことを言ったと思った。」という意味になります。 hit the nail on the head は「頭の上で爪を叩く」ではありません! nail は「爪」でおなじみですが、「釘」という意味もあります。 hit the nail で「釘を打つ」という意味です。 そして on the head は「頭の上で」ではなく、「釘の頭の部分を(打つ)」という意味です。 なので「釘の頭の部分を打つ」で「小さな的をねらってうまく打つ」という意味合いになります。 上の文のように「的を得たことを言う、要点をつく」という意味でつかわれます。 先日でてきた、shove ~ in the face「~の顔を押しのける」のように、英語では、行為の作用する部分を後から説明する表現がよく出ます。 例: hit the nail on the head「釘の頭の部分を打つ」 grab someone by the hand「~の手をつかむ」 shoot someone in the chest「~の胸を銃で撃つ」 what's lacking in this company で「この会社で欠けているもの」という意味になります。 lack は「欠けている、不足している」という意味の動詞です。 また名詞では「欠如、不足」という意味になります。 例:lack a feeling of happiness「幸福感がない」、lack of a sense of morality「倫理観の欠如」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I think 私は思った Mick ミックが hit the nail on the head 実に的の得たことを言ったと when he said 彼が発言したとき that ~ということを what's lacking 欠けているものは in this company この会社で is は~である a feeling of confidence. 信頼感
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I think Mick hit the nail on the head when he said that what's lacking in this company is a feeling of confidence. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は思った ミックが 実に的の得たことを言ったと 彼が発言したとき ~ということを 欠けているものは この会社で は~である 信頼感
今日のつぶやき
僕は今日まで hit the nail on the head は「頭の上で爪を叩く」だと思っていました。 nail を使ったことわざで有名なのはこちらです。 The nail that sticks out gets hammered down.「出る杭は打たれる」 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし