guess

Can you solve the prisoner hat riddle?

英語脳メルマガ 第05009号 When I say to begin, each of you must guess の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年12月24日(土)号 VOL.5009 本日の例文 TED-Edより「Can you solve the prisoner hat riddle?(囚人の帽子クイズに挑戦)」です。 When I say to begin, each of you must guess the color of your hat starting with the person in the back and m...

英語脳メルマガ 第02748号 It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年10月15日(土)号 VOL.2748

本日の例文
毎週土曜日は、2005年スティーブ・ジョブズがスタンフォード大学の卒業式で学生に贈った有名な演説からの引用です。 アップルを追い出された後、ジョブズは再チャレンジします。 It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02748/
今日の予習
口awful 音声 [オ]ー・フォ ひどい,恐ろしい,嫌な 口taste 音声 [テ]イストゥ 味わう,味がする ■awful tasting ひどい味の 口medicine 音声 [メ]・ディスン 薬,医薬 口guess 音声 [ゲ]ス ~だと推測する,~ではないかと思う 口patient 音声 [ペ]イシュントゥ 患者,病人 ■hit ~ in … ~の…(の部分を)を打つ 口brick 音声 ブ[リ]ック れんが ■lose faith 信念を失う,信頼を失う 口lose 音声 [ル]ーズ 見失う,失う 口faith 音声 [フェ]イス 信仰,信念,信用 ※ 引用元:Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address - Stanford University http://news.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. で「ひどい味の薬でしたが、患者である自分にはそれが必要だったんだと思います。ときどき人生はレンガであなたの頭をガツンと殴ります。でもくじけないでください。」という意味になります。 It was awful tasting medicine で「それはひどい味がする薬だった」です。 It は、ジョブズがアップルを追い出されてしまったことですね。 awful は「ひどい、嫌な、恐ろしい」などという意味の形容詞です。 awful-tasting で「ひどい味がする」という意味になります。 tasting は teste テイストゥ「味がする」の現在分詞です。 他にも、bitter-tasting で「苦い味の」、good-tasting「良い味の」など使いまわせます。 life hits you in the head with a brick で「人生はあなたの頭をレンガで打つ」です。 hit ~ in … で「人の…の部分を殴る」という意味になります。 例:hit someone in the eye「人の目のあたりを殴る」 Don't lose faith で「自信を失わないで、信念を失わないで、くじけないで」という意味の言い回しです。 faith は「信仰」という意味から「信用、信頼、信念」という意味合いの名詞です。 例:bad faith「不誠実」、democratic faith「民主主義の信念」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
It was それは~だった awful tasting medicine, ひどい味のする薬 but I guess しかし私は~なのかもと思う the patient needed it. その患者(私)にはそれが必要だった Sometimes 時々 life hits you 人生はあなたを打ちのめす in the head 頭を with a brick. レンガで Don’t lose faith. くじけないでください
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
それは~だった ひどい味のする薬 しかし私は~なのかもと思う その患者(私)にはそれが必要だった 時々 人生はあなたを打ちのめすう 頭を レンガで くじけないでください
今日のつぶやき
今日は秋晴れで気持ちがいい日です。 絶好のピクニック日和です。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

lose her mind

英語脳メルマガ 第02624号 Today, the girl I’d been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car’s e-brake の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月13日(月)号 VOL.2624

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 付き合っている彼女の超危険な行動について。 Today, the girl I'd been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car's e-brake while we were on the highway. Why? Because I said I wasn't really interested in having kids. Guess I'll cross that relationship off as a "hell no". FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02624/
今日の予習
■have been seeing ~ ~と最近付き合っている ■for a few weeks 数週間 ■lose one's mind 気が狂う,正気を失う □yank 音声 [ヤ]ンク グイッと引っ張る ■e-brake 非常ブレーキ,サイドブレーキ ■not really あまり,それほど □guess 音声 ~だと思う,~と推測する ■cross ~ off (リストなどから人名を)消す,帳消しにする ■hell no 絶対にない,絶対に嫌だ ※ 引用元:the girl I'd been seeing for a few weeks - FML http://www.fmylife.com/love/21568136 Today, the girl I'd been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car's e-brake while we were on the highway. Why? Because I said I wasn't really interested in having kids. Guess I'll cross that relationship off as a "hell no". FML で「今日、高速道路を走行している時、数週間付き合っていた彼女がブチ切れて車のサイドブレーキをグイッと引いた。なぜか?僕が子供を持つことにそれほど興味がないと言ったから。それで彼女は、僕が二人の関係を“いやマジ無理だわー”的な関係として終わらせようとしていると思ったようだ。。F*ck my life!」という意味になります。 the girl I'd been seeing for a few weeks までが主語(主部)です。 「ここ数週間僕が付き合っている女の子」です。 see は「見る、会う」という意味から、「付き合う、交際する」という意味があります。 例:I'm seeing him.「彼と付き合っています。」、Are you seeing anyone right now?「今付き合っている人はいる?」 lost her mind で「正気を失った、取り乱した、冷静さを失った」です。 lost は lose「失う」の過去形ですね。 例:Have you lost your mind?「気でも狂ったの?」 yanked my car's e-brake で「非常ブレーキ(サイドブレーキ)を引いた」です。 yank は「グイッと引く」という意味の動詞です。 e-brake は emergency brake「非常ブレーキ」の略です。parking brake とも言います。 e-bake はアメリカで使われて、イギリスでは hand brake と言います。 サイドブレーキ(side-brake)は和製英語です。 I wasn't really interested in having kids で「私は子供を持つことにそれほど興味がない」という意味になります。 not really で「それほど~ない」という意味になります。 Guess I'll cross that relationship off as a "hell no" で「僕が二人の関係を、"絶対に無理"(な関係)として、リストから消したと思った」という意味合いです。 cross ~ off で「リストなどから線を引いて消す、帳消しにする」という意味です。 例:cross ~ off one's shopping list「ショッピングリストから~を消す」 hell no は「絶対無理!マジありえない」という意味合いのスラングで、拒否の意志を強く表すときに使われます。 例:Can I open it? Hell no!「開けていい?絶対ダメ!」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 the girl I'd been seeing 付き合っていた女の子が for a few weeks ここ数週間 lost her mind ブチ切れて and yanked my car's e-brake 車のサイドブレーキをグイッと引いた while we were on the highway. 高速道路を走行しているとき Why? なぜか? Because I said 僕が~と言ったから I wasn't really interested in 僕は~にあまり興味がないと having kids. 子供を持つことに Guess ~と(彼女は)思ったようだ I'll cross that relationship off 僕がその関係を終わらせようとしていると as a "hell no". 絶対無理だという関係として FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, the girl I'd been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car's e-brake while we were on the highway. Why? Because I said I wasn't really interested in having kids. Guess I'll cross that relationship off as a "hell no". FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, the girl I'd been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car's e-brake while we were on the highway. Why? Because I said I wasn't really interested in having kids. Guess I'll cross that relationship off as a "hell no". FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, the girl I'd been seeing for a few weeks lost her mind and yanked my car's e-brake while we were on the highway. Why? Because I said I wasn't really interested in having kids. Guess I'll cross that relationship off as a "hell no". FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 付き合っていた女の子が ここ数週間 ブチ切れて 車のサイドブレーキをグイッと引いた 高速道路を走行しているとき なぜか? 僕が~と言ったから 僕は~にあまり興味がないと 子供を持つことに ~と(彼女は)思ったようだ 僕がその関係を終わらせようとしていると 絶対無理だという関係として 人生最悪だ!
今日のつぶやき
彼女の早とちりだったようですが、彼女が癇癪持ちだとばれてしまいましたね。 コメント欄にあるように、彼は、Time to pull the e-break on your relationship.「関係にもサイドブレーキを引くとき」かもしれません。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし