legislation

英語脳メルマガ 第03468号 California Gov. Jerry Brown signed landmark legislation Monday. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年10月5日(金)号 VOL.3468 本日の例文 JapanTimesより。再生可能エネルギー政策についての記事から引用させていただきました。 California Gov. Jerry Brown signed landmark legislation Monday committing his state to a 100 percent clean electricity grid by ...

英語脳メルマガ 第02309号 all but certain to endorse the legislation as well の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年8月4日(火)号 VOL.2309

本日の例文
The upper chamber, which Mr. Abe’s coalition also controls, is all but certain to endorse the legislation as well. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02309/
今日の予習
□upper 音声 [ア]ッパー 上の,上級の □chamber 音声 [チェ]インバー 部屋,審議会,理事会,議場 □coalition 音声 コウァ[リ]ション 連立,同盟 □certain 音声 [サ]ートゥン 確信した,必ず □endorse 音声 エン[ド]ース 是認する,承認する □legislation 音声 レジス[レ]イション 法律 ※ 引用元: Japan Moves to Allow Military Combat for First Time in 70 Years - THE NEW YORK TIMES http://www.nytimes.com/2015/07/17/world/asia/japans-lower-house-passes-bills-giving-military-freer-hand-to-fight.html?ref=topics 昨日に続きニューヨークタイムズから、日本の安保法案の話題です。 安保法案が衆議院(下院 lower chamber)で承認されたことを受けての記事です。 The upper chamber, which Mr. Abe’s coalition also controls, is all but certain to endorse the legislation as well. で「安倍氏の連立政権が支配する上院(参議院)でも、この法案が同様に承認されることはほぼ間違いない。」という意味になります。 upper chamber は日本で言うと「参議院」です。 Upper House とも言います。 衆議院 = lower , 参議院 = upper ですね。 下院と上院とも言います。 chamber はもとは「部屋」という意味ですが、政治の話題では「議場、議会」という意味でも使われます。 例:Chamber of Commerce meeting「商工会議所」 Mr. Abe’s coalition で「安倍氏の連立(政権)」です。 coalition コウァリションは「連立、合同」という意味の名詞です。 例:coalition government「連立政権」、coalition operation「合同作戦」 be all but certain to ~ は「~することはほぼ確実である」という意味の慣用句です。 certain to ~ で「間違いなく~だ、~であるに決まっている」という意味。 all but は「ほとんど」(=almost)という意味になります。 例:all but collapse「崩壊寸前である」 endorse エンドースは「是認する、承認する、裏書きする」です。 人のやることに「裏書きをして支持する、お墨付きを与える」という意味合いです。 名詞形は endorsement インドースメント「承認、是認、裏書き」です。 as well はよく文末に付けて「~も、~も同様に」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The upper chamber, 参議院(上院) which (それは) Mr. Abe’s coalition 安倍氏の連立政権が also controls, 同じく掌握している is all but certain to が~することはほぼ確実である endorse 承認する the legislation その法律を as well. 同様に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The upper chamber, which Mr. Abe’s coalition also controls, is all but certain to endorse the legislation as well.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The upper chamber, which Mr. Abe’s coalition also controls, is all but certain to endorse the legislation as well.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The upper chamber, which Mr. Abe’s coalition also controls, is all but certain to endorse the legislation as well. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
参議院(上院) (それは) 安倍氏の連立政権が 同じく掌握している が~することはほぼ確実である 承認する その法律を 同様に
今日のつぶやき
リアル社会でタブーとされる話「政治」「宗教」「野球」 http://matome.naver.jp/odai/2134621337002016401 この安保法制の話題も、けっこう世の中で意見が分かれているので、友達と話し出すと喧嘩になる可能性があります。 議論する場合は、健全な意見の交換と考え、相手の意見も尊重することを心掛けたいものです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02290号 英語脳 the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年7月16日(木)号 VOL.2290

本日の例文
The UK has become the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02290/
今日の予習
□UK 音声 ユー[ケ]イ イギリス □approve 音声 アプ[ル]ーヴ 承認する,許可する □legislation 音声 レジス[レ]イション 法律 □allow 音声 ア[ラ]ウ ~を許可する □creation 音声 クリ[エ]イション 創造,造ること □DNA 音声 ディーエヌエー DNA ※ 引用元:The three-parent baby - BBC Learning English http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/6-minute-english/ep-150402 BBCの英語学習者向けのサイト BBC Learning English からです。 三人の親を持つ子供を The UK has become the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people. で「イギリスは、3人からのDNAで赤ちゃんを誕生させることを許す法律を承認する初の国となった。」という意味になります。 The UK has become the first country で「イギリスは初めての国になった」という意味ですね。 UK は United Kingdum の略で「大英帝国、イギリス」という意味です。 何が初めてかというと、 to approve legislation で「法律を承認する」のが初めてということです。 どういう法律かというと、 allowing the creation of babies で「赤ちゃんを誕生させることを許す」法律ですね。 legislation レジスレイションは「法律、立法」という意味の名詞です。 動詞形は legislate [レ]ジスレイト「法律を制定する」です。 legislator レジスレイターも「立法者、国会議員」という意味でよくつかわれます。 例:opposition legislator「野党議員」、LDP legislator「自民党議員」 the creation of babies で「赤ちゃんを造ること」です。 creation は「創造すること」という意味の名詞です。 動詞形は create クリエイト「創造する」ですね。 もともとは神様が人間や動物などを創造した、天地創造の意味があります。 ですので神に創造されたもののことを creature クリーチャー「生き物、動物」といいます。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
The UK イギリスは has become ~になった the first country 初めての国に to approve legislation 法律を承認した allowing ~を許可する(法律) the creation of babies 赤ちゃんを誕生させることを using DNA from three people. 三人のDNAを使って
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
The UK has become the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
The UK has become the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
The UK has become the first country to approve legislation allowing the creation of babies using DNA from three people. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
イギリスは ~になった 初めての国に 法律を承認した ~を許可する(法律) 赤ちゃんを誕生させることを 三人のDNAを使って
今日のつぶやき
3人のDNAってどういうことなのでしょうか。調べてみました。 これは、「ミトコンドリア病」というDNAの病気を持つ母親が子供にそれを遺伝させないためにとられる処置だそうです。 ミトコンドリアに異常がある場合で、かつ卵子核は正常という場合、卵子核だけは自分のものを、それ以外の卵子部分をほかの人の物を使わせてもらうということです。 これによって、夫+妻(卵子核)+他の女性(核以外の卵子部分)と、3人の親の遺伝子が子供に引き継がれることになります。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし