英語脳メルマガ 第03468号 California Gov. Jerry Brown signed landmark legislation Monday. の意味は?

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Jerry_brown_(5444743964).jpg

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2018年10月5日(金)号
VOL.3468

本日の例文

JapanTimesより。再生可能エネルギー政策についての記事から引用させていただきました。

California Gov. Jerry Brown signed landmark legislation Monday committing his state to a 100 percent clean electricity grid by 2045. “This bill and the executive order put California on a path to meet the goals of Paris and beyond,” Brown said at a signing ceremony in state capital Sacramento.

今日の予習

Gov.
governor ガヴァナー「州知事」の略

sign a legisration
法案に署名する

landmark
音声
[ラ]ンドゥ・マーク
歴史的な、(進歩・努力などが)大きな

legislation
音声
レ・ジス・[レ]イ・ション
立法、法案

commit
音声
コ[ミ]トゥ
責任を持つ、約束する、~に身を委ねる、~に全てをなげうつ

commit ~ to …
~が…することを確約する

state
音声
ス[テ]イトゥ
(主権を持つ)州、国

grid
音声
グ[リ]ッドゥ
格子、碁盤の目、網目、送電系統

electricity grid
電力供給網

executive order
大統領命令、行政命令

put ~ on a path to …
~に…への道を開く

~ and beyond
~よりもさらに先の、~を遙かに超えた

signing ceremony
署名式典、調印式


引用元:California commits to 100% clean electricity by 2045: governor – JapanTimes

California Gov. Jerry Brown signed landmark legislation Monday committing his state to a 100 percent clean electricity grid by 2045. “This bill and the executive order put California on a path to meet the goals of Paris and beyond,” Brown said at a signing ceremony in state capital Sacramento.
で「カリフォルニア州知事のジェリー・ブラウンが月曜日、歴史的な立法案に署名した。その法案は2045年までに同州が100%クリーンな電力供給に切り替えると確約するものだ。”この法案と行政命令はカリフォルニア州にパリ協定の目標よりもさらに先までの道を開くものだ。”と、ブラウン氏は州都サクラメントで行われた署名式典で発言した。」という意味になります。

California Gov. で「カリフォルニア州知事」となります。
Gov.Governor ガヴァナーの略で「知事」と言う意味になります。

signed landmark legislation で「歴史的に大きな法案に署名した」です。
landmark は「目印になるような建物、建造物、史跡」と言う意味から「歴史的に大きな、ターニングポイントとなるような」と言う意味になります。
例:landmark book「画期的な書物」、landmark discovery「歴史的な発見」
legislation は「立法、立法案、法律」です。
動詞形は legislate レジスレイトゥ「法律を制定する」です。
今回は、bill「法案」と同じ意味で使われています。

どんな法案かというと、
committing his state to a 100 percent clean electricity grid by 2045. で「2045年までに彼の州を100%クリーン電力網にすることを約束する(法案)」です。
commit は「罪を犯す、委ねる、約束する」いろいろな意味がある動詞ですが
基本の意味は com-(全て、一緒に、全身全霊で)+ mit(送る、投げる)で、「一切を投げる」となります。
名詞形 commitment は「約束、献身、義務、誓約」と言う意味になります。
今回は、commit his state to ~ で「同州をもってして~に献身させる」です。
a 100 percent clean electricity grid は「100%クリーン電力網(の実現)」ですので、上記のような訳となります。
electricity grid は「電力供給網」と言う意味になります。
smart grid(スマートグリッド)などでお馴染みですね。
clean がついて「きれいな、クリーンな」です。
この場合は、renewable「再生可能エネルギーの」と言う意味になります。

This bill and the executive order put California on a path to meet the goals of Paris and beyond で「この法案と行政命令はカリフォルニア州にパリ協定の目標よりもさらに先までの道を開くものだ。」です。
This bill and the executive order までが主語で「この法案と行政命令」です。
executive order は「大統領令、行政命令」と言う意味です。「州知事命令」です。
put ~ on a path to … で「~に…への道を開く」と言う意味の言い回しです。
path は「道、小道、進路」です。
meet the goals of Paris で「パリ協定の目標を満たす」です。
meet は「会う」と言う意味以外にも「(条件などを)満たす、合う、かなう」と言う意味でも使われます。
the goals of Paris で「パリ(協定)の目標」です。
エネルギー関係で Paris と言えば2015年の「パリ協定」ですね。
地球温暖化に対応するための国際的枠組みです。
2017年トランプ大統領のアメリカは協定から離脱しています。
and beyond は「さらにその先まで、さらに上をゆく」と言う意味になります。

Brown said at a signing ceremony in state capital Sacramento. で「ブラウン氏は言った、調印式で、州の首都サクラメントで」です。
signing ceremony で「署名式典、調印式」です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

California Gov. Jerry Brown
カリフォルニア州知事のジェリー・ブラウンが

signed landmark legislation
歴史的な法律に署名した

Monday
月曜日に

committing his state to
(その法律は)同州が~することを確約する

a 100 percent clean electricity grid
100%クリーンな電力供給網(の実現を)

by 2045.
2045年までに

“This bill and the executive order
この法案と行政命令は

put California on a path to
カリフォルニア州に~への道を開く

meet the goals of Paris and beyond,”
パリ協定の目標批准よりもさらに先への

Brown said at a signing ceremony
ブラウン氏は調印式で発言した

in state capital Sacramento.
州都のサクラメントで

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

California Gov. Jerry Brown

signed landmark legislation

Monday

committing his state to

a 100 percent clean electricity grid

by 2045.

“This bill and the executive order

put California on a path to

meet the goals of Paris and beyond,”

Brown said at a signing ceremony

in state capital Sacramento.

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

California Gov. Jerry Brown
signed landmark legislation
Monday
committing his state to
a 100 percent clean electricity grid
by 2045.
“This bill and the executive order
put California on a path to
meet the goals of Paris and beyond,”
Brown said at a signing ceremony
in state capital Sacramento.

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

California Gov. Jerry Brown
signed landmark legislation
Monday
committing his state to
a 100 percent clean electricity grid
by 2045.
“This bill and the executive order
put California on a path to
meet the goals of Paris and beyond,”
Brown said at a signing ceremony
in state capital Sacramento.

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

カリフォルニア州知事のジェリー・ブラウンが

歴史的な法律に署名した

月曜日に

(その法律は)同州が~することを確約する

100%クリーンな電力供給網(の実現を)

2045年までに

この法案と行政命令は

カリフォルニア州に~への道を開く

パリ協定の目標批准よりもさらに先への

ブラウン氏は調印式で発言した

州都のサクラメントで

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
The Best of Times? Level 6 Advanced Student Book (Cambridge English Readers)を読み進め(70ページ)
https://amzn.to/2C2N7Bq
Comet in Moominland: Can Moomintroll save his beloved valley? を読み進め(47%)
https://amzn.to/2H2FEjb
MBA速読英語マーケティング(2-3)
https://amzn.to/2L6EeaG
★ボキャビル:
究極の英単語アプリ 超上級3000語
英検1級でた単完全版アプリ
メルマガ発行
★その他:
初めて出会った言葉
stint スティントゥ「任期」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし

メルマガバックナンバー検索

全メルマガ記事5512

キーワード
テーマ


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら