make mistake

英語脳メルマガ 第02613号 I’m selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I’m out of control の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年6月2日(木)号 VOL.2613

本日の例文
マリリン・モンローの言葉です。 I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02613/
今日の予習
□selfish 音声 [セ]ル・フィッシュ 自己中な,わがままな □impatient 音声 イン・[ペ]イシュントゥ 短気な,我慢ができないたちな,イライラした □insecure 音声 イン・シ・キュア 臆病な,精神的に不安定な,不安な ■out of control 手に負えない,制御できない,言うことを聞かない ■at times 時には,時々 □handle 音声 [ハ]ン・ドォ 対処する,上手く扱う ■at my worst 私の最悪なとき ■sure as hell 間違いなく □deserve 音声 ~に値する,~な資格がある ■at my best 私の最高なとき ※ 引用元:Marilyn Monroe Quotes - BrainyQuote https://www.brainyquote.com/quotes/quotes/m/marilynmon498604.html I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. で「私は我がままで我慢ができない性質でちょっと精神的に不安定なときもある。間違いもするし言うことも聞かない。そして時には扱いきれない女よ。でも私の最悪な状態に上手く付き合えないのなら、貴方は私の最高の状態には絶対にありつけないわ。」という意味になります。 人の欠点を表す表現がたくさん出てきました。 selfish は「わがままな、自己中心的な」と言う意味の形容詞です。 impatient で「我慢ができない、せっかちな、すぐにイライラする」です。 patient「我慢強い」に、否定の接頭語 im- が付いた形です。 insecure は「不安な、自信がない、精神的に不安定な」です。 例:insecure feeling「心もとない感じ、心細さ」 out of control は「制御できない、どうにもできない、自制心のない」と言う意味のイディオムです。 hard to ~ で「~し難い、~することが難しい」です。 hard to handle なので「扱うことが難しい、対処し難い」です。 if you can't handle me at my worst で「わたしが最悪の時に私とうまく付き合えないなら」です。 at my worst で「最悪の時」、at my best で「最高の時」です。 you sure as hell don't deserve me at my best で「貴方は間違いなく最高の時の私と付き合う資格はない」となります。 sure as hell は話し言葉で「間違いなく、絶対に」と言う強調の意味になります。 deserve は「~にふさわしい、~を受けるに値する」と言う意味の動詞です。 例:deserve a better man「もっといい男と付き合う価値がある」、deserve a reward「報酬を受けるに値する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
I'm selfish, 私は我がままで impatient, 我慢強くなくて and a little insecure. ちょっと不安定 I make mistakes, 私は間違いを犯す I'm out of control, 私は言うことを聞かない and at times そして時には hard to handle. 付き合いきれない But if you can't handle me でももしあなたが私と付き合えないなら at my worst, 私の最悪の時に then you それなら貴方は sure as hell 絶対に don't deserve me 私と付き合うに値しない at my best. 私が最高の時に
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
I'm selfish, impatient, and a little insecure. I make mistakes, I'm out of control, and at times hard to handle. But if you can't handle me at my worst, then you sure as hell don't deserve me at my best. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私は我がままで 我慢強くなくて ちょっと不安定 私は間違いを犯す 私は言うことを聞かない そして時には 付き合いきれない でももしあなたが私と付き合えないなら 私の最悪の時に それなら貴方は 絶対に 私と付き合うに値しない 私が最高の時に
今日のつぶやき
男にとっての夢の女マリリン・モンローらしい言葉ですね。 あまり女性には人気がなかったようで、自分でも以下のように発言しています。 I have always had a talent for irritating women since I was fourteen. 「私は14の頃から女性をイラつかせる才能を持っていた。」 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし