nearly

英語脳メルマガ 第04987号 Nearly 60 percent of people in Japan の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年12月2日(金)号 VOL.4987 本日の例文 日本におけるマスクの着用ガイドラインに関するニュースより。 Nearly 60 percent of people in Japan were unaware of government guidance that wearing masks outdoors for protection against the coronavi...

英語脳メルマガ 第03716号 Today, I found out that someone left an open sharpie pen in the dryer. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年6月10日(月)号 VOL.3716 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 乾燥機の中に置き忘れられたシャーピーペン。 Today, I found out that someone left an open sharpie pen in the dryer. It left pen marks on everything inside of...

英語脳メルマガ 第03237号 People who wolf down their food could lose weight simply by chewing longer の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2018年2月16日(金)号 VOL.3237 本日の例文 JapanTimesより。よく噛んでゆっくり食べると体重が減るという研究に関するニュース記事から引用させていただきました。 People who wolf down their food could lose weight simply by chewing longer and pausing between bites, study resu...

英語脳メルマガ 第02722号 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月19日(月)号 VOL.2722

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 チャリティーウォークに参加したら。 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02722/
今日の予習
口participate 音声 パー・[ティ]・シ・ペイトゥ 参加する 口charity 音声 [チャ]・リ・ティ 慈善事業 ■walk for charity チャリティーウォーク 口though 音声 [ゾ]ウ ~だけれど ■Even though ~であるけれども,~にもかかわらず ■be supposed to ~ ~することになっている,~しなくてはならない ■pain from ~ ~の痛み 口thigh 音声 [サ]イ 太もも,大腿 口rub 音声 [ラ]ブ こすれる,擦れる ■thighs rubbing together 股ズレ 口nearly 音声 ほとんど,もう少しで ■send ~ to tears ~を泣かせる ※ 引用元:Today, I woke up and heard the shower running - FML http://www.fmylife.com/health/21590814 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML で「今日、チャリティーウォークに参加した。5km歩くはずだったのに、私は3kmで断念した。涙が出るくらいの股ズレの痛みのために。F*ck my life!」という意味になります。 I participated in a walk for charity で「私はチャリティーウォークに参加した」です。 participate in ~ で「~に参加する」という意味になります。 take part in ~ ともいえます。 walk for charity で「チャリティーウォーク」ですね。 参加費を慈善活動に役立てるイベントです。 Even though I was supposed to walk 5K, で「私は5km歩くことになっていたにもかかわらず」です。 even though は「~にもかかわらず、~であるけれども」という意味の接続詞です。 I was supposed to ~ で「私は~することになっていた、しなければならなかった」という意味の言い回しです。 be supposed to ~ はよく使われる表現なので覚えておきましょう。 suppose は「~と想定する、~だと思う」という意味です。 例:be supposed to be on duty「勤務中のはずだ、勤務していなければならない」、What am I supposed to do?「いったいどうしろと言うんだ?」 because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears で「股擦れの痛みがもう少しで私を泣かせるほどだったので」です。 thighs rubbing together は先月の例文でも出てきましたね。 https://www.eigonou.net/backnumber/02701/ thighs は「太もも」、rub together で「お互いにこすれる」です。 nearly sent me to tears で「もう少しで泣きそうになった」です。 nearly は「もう少しで、ほとんど」です。 send ~ to tears で「泣かせる」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I participated in a walk for charity. 私はチャリティーウォークに参加した Even though I was supposed to walk 5K, 5キロ歩くはずだったのだが I stopped after 3K 私は3キロでストップした because なぜなら the pain from ~の痛みが my thighs rubbing together 股ズレの nearly sent me to tears. もうほとんど私を泣かせるくらいだったので FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私はチャリティーウォークに参加した 5キロ歩くはずだったのだが 私は3キロでストップした なぜなら ~の痛みが 股ズレの もうほとんど私を泣かせるくらいだったので 人生最悪だ!
今日のつぶやき
先月出てきた股ズレ(thighs rubbing together)の人と同じFML投稿かな? 前回は会社から家まで歩いて帰って股ズレで苦しんでいましたね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02327号 A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2015年8月22日(土)号 VOL.2327

本日の例文
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02327/
今日の予習
□resuscitate 音声 リ[サ]シテイトゥ 復興させる,生き返らせる □orthodoxy 音声 [オ]ーソダクィー 正統,正統派 □pervasive 音声 パー[ヴェ]イスィヴ 至る所に広がる,行き渡る,蔓延する □nearly 音声 [ニ]ァリー ほとんど,もう少しで □invisible 音声 イン[ヴィ]ズィボォ 目に見えない,不可視の □rule 音声 [ル]ーォ 支配する,統治する □land 音声 [ラ]ンド 土地,国,世界 ※ 引用元:Definition of pervasive - Merriam Websmter http://www.merriam-webster.com/dictionary/pervasive Merriam Websmter 辞書から pervasive の用例文からです。 Mark Slouka という人の言葉のようです。 A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. で「息を吹き返した正統派が、行き渡りすぎてほとんど目に見えないくらい、世の中を支配している。」という意味になります。 resuscitated orthodoxy で「復活した正統派」です。 resuscitate リサシテイトゥは「生き返らせる、復活させる」という意味の動詞です。 例:resuscitate Japan's economy「日本の経済を復興させる」 ※死ぬ寸前の人を人工呼吸器で生き返らせるという意味があります。 orthodoxy は「正統派、正統」という意味です。 宗教や思想などの「正統派、正教」という意味です。 so pervasive as to be nearly invisible で「あまりに広まりすぎてほとんど目に見えないくらい」という意味になります。 so ~ as to … で「とても~で…なくらいだ、…するくらいに~だ」という意味の言い回しですね。 例:so easy as to be boring「退屈するくらいに簡単だ、簡単すぎて退屈するほどだ」 pervasive パーヴェイスィヴは「広まった、蔓延した、行き渡った」という意味の形容詞です。 動詞形は pervade パーヴェイドゥ「広まる、行き渡る」です。 例:pervade the air「(香りなどが)空中に広がる」 rule は名詞では「ルール、規則、法則、規定」という意味です。 今回は動詞で「支配する、統治する、牛耳る」という意味になります。 例:rule a country「国家を支配する」 rule の語源は regula で「まっすぐな木の棒」です。 そこから「ものさし、定規」という意味になります。 さらにそこから「定規できちんと線を引く、ルールを作る、法律を整備する、統治する」という意味になりました。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A resuscitated orthodoxy, 復活した正統派が so pervasive あまりに行き渡りすぎて as to be nearly invisible, ほとんど目に見えないくらい rules the land. 世界を支配している
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A resuscitated orthodoxy, so pervasive as to be nearly invisible, rules the land. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
復活した正統派が あまりに行き渡りすぎて ほとんど目に見えないくらい 世界を支配している
今日のつぶやき
今日出てきた表現で resuscitate「生き返らせる」 先日登場した resurrect レザレクトも同じく「生き返らせる」です。 意味合いの違いは、調べてみましたがよくわかりませんでした。 ちなみにキリストの復活は The Resurrection と言います。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! フェイスブック/twitterでも毎日購読できます http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 最も簡単に取れる国家資格ファイナンシャルプランナー 資格取得無料メルマガ http://www.go4fp.com/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし