precious

kylix, キュリックス

英語脳メルマガ 第05055号 Among the more precious pieces Italian and U.S. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2023年2月8日(水)号 VOL.5055 本日の例文 ABCより。米国からイタリアに返還されたフレスコ画に関するニュースより Among the more precious pieces Italian and U.S. officials displayed to journalists in Rome is a B.C. kylix, or shallow two-handled drinking...

英語脳メルマガ 第03887号 It is by the goodness of God. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年11月28日(木)号 VOL.3887 本日の例文 アメリカの作家で『トム・ソーヤーの冒険』の著者として知られるマーク・トウェイン氏の言葉です。 It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech,...

英語脳メルマガ 第02570号 We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年4月21日(木)号 VOL.2570

本日の例文
We've got this gift of love, but love is like a precious plant. You can't just accept it and leave it in the cupboard or just think it's going to get on by itself. You've got to keep watering it. You've got to really look after it and nurture it. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02570/
今日の予習
□have got ~ 音声 ~をもっている,~の状態である ■gift of love 愛という贈り物 □precious 音声 プ[レ]・シャス 貴重な,大事な □plant 音声 プ[ラ]ントゥ 植物 □cupboard 音声 [カ]ッ・ボードゥ 食器棚 ■get on うまくいく ■by itself ひとりでに,単独で,自然に ■have got to ~ ~しなければならない ■look after ~ ~の世話をする □nurture 音声 [ナ]ー・チャー 養育する,育成する ※ 引用元:John Lennon Quotes - BrainyQuote http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/j/johnlennon143013.html ジョン・レノンの言葉です。 1969年のATVでのインタビューからです。 We've got this gift of love, but love is like a precious plant. You can't just accept it and leave it in the cupboard or just think it's going to get on by itself. You've got to keep watering it. You've got to really look after it and nurture it. で「私たちは愛という贈り物を持っている。しかし愛は貴重な植物の様なものだ。ただ受け取って食器棚に置いておくだけではだめだし、勝手に育ってくれるだろうと考えちゃいけない。水をあげ続けなければいけないし、本当に世話をして育てなくちゃいけない。」という意味になります。 have got ~ とう言い回しは「~を持っている」という意味です。 have ~ とほとんど同じ意味です。 例:have got good skin「肌がきれいである」、I've got money problems.「金銭問題を抱えています。」 precious plant で「貴重な植物、尊い植物」という意味です。 precious は「高価な、貴重な、大事な、尊い、かわいい」という意味の名詞です。 例:precious metal「貴金属」、precious life「尊い命」 just accept it and leave it in the cupboard で「ただ受け取って、食器棚に置きっぱなしにする」という意味です。 cupboard は「食器棚」です。 think it's going to get on by itself で「自然に何とかなるだろうと考える」です。 get on は「うまくいく、うまくやっていく」という意味の言い回しです。 by itself で「ひとりでに、勝手に、自然と」です。 by oneself で「ひとりで」という意味になります。 例:I live by myself.「私は一人で住んでいます。」、Work by yourself for a few minutes.「ちょっとの間自習していて下さい。」 have got to で「~しなければならない」です。会話文でよく使われます。 have to ~ とほぼ同じ意味です。 例:I've got to be going.「もう行かなきゃ。」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
We've got 私たちは持っている this gift of love, この愛という贈り物を but love is like a precious plant. でも愛は貴重な植物の様なものだ You can't just accept it あなたはただ受け取ることはできない and leave it in the cupboard そして食器棚に置きっぱなしにはできない or just think または~と考えることはできない it's going to get on それが勝手にうまくいくと by itself. ひとりでに You've got to keep watering it. あなたは水を与え続けなければいけない You've got to really look after it あなたは本当に世話をして and nurture it. 育てなければいけない
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
We've got this gift of love, but love is like a precious plant. You can't just accept it and leave it in the cupboard or just think it's going to get on by itself. You've got to keep watering it. You've got to really look after it and nurture it.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
We've got this gift of love, but love is like a precious plant. You can't just accept it and leave it in the cupboard or just think it's going to get on by itself. You've got to keep watering it. You've got to really look after it and nurture it.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
We've got this gift of love, but love is like a precious plant. You can't just accept it and leave it in the cupboard or just think it's going to get on by itself. You've got to keep watering it. You've got to really look after it and nurture it. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
私たちは持っている この愛という贈り物を でも愛は貴重な植物の様なものだ あなたはただ受け取ることはできない そして食器棚に置きっぱなしにはできない または~と考えることはできない それが勝手にうまくいくと ひとりでに あなたは水を与え続けなければいけない あなたは本当に世話をして 育てなければいけない
今日のつぶやき
ジョン・レノンらしい言葉ですね。 このインタビューは、Man Of The Decade という英国ATVの特集でのインタビューだそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし