rub

英語脳メルマガ 第04144号 Maybe we can’t just erase 500 years of rational humanistic thought の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2020年8月11日(火)号 VOL.4144 本日の例文 エリザベス・ギルバート氏によるTEDスピーチ「創造性をはぐくむには」です。 Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech. And there's probably people in thi...

英語脳メルマガ 第02722号 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年9月19日(月)号 VOL.2722

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 チャリティーウォークに参加したら。 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02722/
今日の予習
口participate 音声 パー・[ティ]・シ・ペイトゥ 参加する 口charity 音声 [チャ]・リ・ティ 慈善事業 ■walk for charity チャリティーウォーク 口though 音声 [ゾ]ウ ~だけれど ■Even though ~であるけれども,~にもかかわらず ■be supposed to ~ ~することになっている,~しなくてはならない ■pain from ~ ~の痛み 口thigh 音声 [サ]イ 太もも,大腿 口rub 音声 [ラ]ブ こすれる,擦れる ■thighs rubbing together 股ズレ 口nearly 音声 ほとんど,もう少しで ■send ~ to tears ~を泣かせる ※ 引用元:Today, I woke up and heard the shower running - FML http://www.fmylife.com/health/21590814 Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML で「今日、チャリティーウォークに参加した。5km歩くはずだったのに、私は3kmで断念した。涙が出るくらいの股ズレの痛みのために。F*ck my life!」という意味になります。 I participated in a walk for charity で「私はチャリティーウォークに参加した」です。 participate in ~ で「~に参加する」という意味になります。 take part in ~ ともいえます。 walk for charity で「チャリティーウォーク」ですね。 参加費を慈善活動に役立てるイベントです。 Even though I was supposed to walk 5K, で「私は5km歩くことになっていたにもかかわらず」です。 even though は「~にもかかわらず、~であるけれども」という意味の接続詞です。 I was supposed to ~ で「私は~することになっていた、しなければならなかった」という意味の言い回しです。 be supposed to ~ はよく使われる表現なので覚えておきましょう。 suppose は「~と想定する、~だと思う」という意味です。 例:be supposed to be on duty「勤務中のはずだ、勤務していなければならない」、What am I supposed to do?「いったいどうしろと言うんだ?」 because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears で「股擦れの痛みがもう少しで私を泣かせるほどだったので」です。 thighs rubbing together は先月の例文でも出てきましたね。 https://www.eigonou.net/backnumber/02701/ thighs は「太もも」、rub together で「お互いにこすれる」です。 nearly sent me to tears で「もう少しで泣きそうになった」です。 nearly は「もう少しで、ほとんど」です。 send ~ to tears で「泣かせる」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I participated in a walk for charity. 私はチャリティーウォークに参加した Even though I was supposed to walk 5K, 5キロ歩くはずだったのだが I stopped after 3K 私は3キロでストップした because なぜなら the pain from ~の痛みが my thighs rubbing together 股ズレの nearly sent me to tears. もうほとんど私を泣かせるくらいだったので FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I participated in a walk for charity. Even though I was supposed to walk 5K, I stopped after 3K because the pain from my thighs rubbing together nearly sent me to tears. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 私はチャリティーウォークに参加した 5キロ歩くはずだったのだが 私は3キロでストップした なぜなら ~の痛みが 股ズレの もうほとんど私を泣かせるくらいだったので 人生最悪だ!
今日のつぶやき
先月出てきた股ズレ(thighs rubbing together)の人と同じFML投稿かな? 前回は会社から家まで歩いて帰って股ズレで苦しんでいましたね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02701号 Today, after not moving at work all day, I decided to の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年8月29日(月)号 VOL.2701

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 健康のため会社から家まで歩いたところ。。 Today, after not moving at work all day, I decided to be healthy and walk home. Now my thighs are numb from rubbing together. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02701/
今日の予習
■at work 仕事で,仕事場で ■all day 一日中,終日 ■decide to ~ ~することにする 口healthy 音声 [ヘ]ル・スィ 健康な ■walk home 家まで歩く 口thigh 音声 [サ]イ 太もも,大腿部 口numb 音声 [ナ]ム まひした,しびれた,感覚がない ■rub together 擦りあわせる 口rub 音声 [ラ]ブ こする,すれる,擦り込む ※ 引用元:Today, after not moving at work all day, I decided- FML http://www.fmylife.com/health/21584450 Today, after not moving at work all day, I decided to be healthy and walk home. Now my thighs are numb from rubbing together. FML で「今日、仕事場で一日中動かなかったので、健康になるために家まで歩くことにした。今、私の太ももは左右で擦れて(股ズレして)感覚がなくなってる。F*ck my life!」という意味になります。 after not moving at work all day で「一日中仕事場で動かなかった後」という意味です。 after「~の後」という意味ですが、この場合のように「~だったので」と理由の意味合いでも使われます。 at work は「仕事中に、勤務中に、仕事場で」という意味の言い回しです。 all day は「一日中」という意味の副詞句ですね。 I decided to be healthy and walk home. で「私は健康になろうと言えまで歩くことにした。」という意味になります。 decided to ~ は会話文でよく使われる表現で「~することにした、~する気になった」というくらいの意味です。 decide は「決心する、決める」という意味ですが、上の様なカジュアルな意味でもよく使われます。 walk home で「家まで歩く」です。 walk to home にならない点に注意です。 home には副詞で「家に、家まで、家で」という意味があります。 例:stay home「家にいる」、jog home「家まで走って帰る」、see someone home「人を家まで送る」 Now my thighs are numb from rubbing together で「今、私の太ももは股ズレして間隔が無くなっている」という意味です。 thigh サイは「太もも」です。左右両方あるので thighs ですね。 numb は「しびれた、まひした、かじかんだ、感覚を失った」という意味の形容詞です。 例:numbed with an injection「注射で麻酔される」 rubbing together で「お互いに擦れて」です。左右の両足が股ズレを起こして擦れてしまったという意味ですね。 rub ラブは「擦れる、擦り込む、こする」という意味の動詞です。 例:rub oil on someone's back「人の背中にローションを塗る」、rubbing sound「こすれ合う音」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 after not moving at work 仕事で動かなかったので all day, 一日中 I decided to 私は~することにした be healthy and 健康になるように walk home. 家まで歩く Now my thighs 今私の太ももは are numb しびれている from rubbing together. 股ズレのために FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, after not moving at work all day, I decided to be healthy and walk home. Now my thighs are numb from rubbing together. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, after not moving at work all day, I decided to be healthy and walk home. Now my thighs are numb from rubbing together. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, after not moving at work all day, I decided to be healthy and walk home. Now my thighs are numb from rubbing together. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 仕事で動かなかったので 一日中 私は~することにした 健康になるように 家まで歩く 今私の太ももは しびれている 股ズレのために 人生最悪だ!
今日のつぶやき
おデブの人あるあるですね。 股ズレで悩んでいる人は多いようです。 http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2010/0715/331317.htm 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし