tally

英語脳メルマガ 第03081号 A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年9月13日(水)号 VOL.3081

本日の例文
JapanTimesより。体外受精で誕生した赤ちゃんが日本で増えているという記事から引用させていただきました。 A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015, a recent tally showed. こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/03081/
今日の予習
■1 in 20 babies 20人うち1人の赤ちゃん ■in vitro fertilization 体外受精(IVF) 口vitro 音声 [ヴィ]ート・ロウ 試験管 ■in vitro 体外受精の,試験管内で 口fertilization 音声 ファー・ティ・リ・[ゼ]イ・ション 受精,受胎 口treatment 音声 トゥ[リ]ートゥ・メントゥ 治療,治療法 口tally 音声 [タ]・リ 勘定,投票集計,計算表 ※ 引用元:IVF accounts for 5% of babies born in Japan in 2015: survey - JapanTimes https://www.japantimes.co.jp/news/2017/09/12/national/social-issues/1-20-infants-born-vitro-fertilization-japan-survey/ A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015, a recent tally showed. で「日本で2015年には、20人に1人の新生児が体外受精療法で誕生したという最高記録が、最近の集計で判明しました。」という意味になります。 A record (that) ~ という形で「~という(最高)記録」となります。 record は「記録、今までの最高記録(レコード)」です。 どんな記録かというと、 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015 で「2015年に日本で20人に1人の新生児が体外受精治療で生まれた」という記録です。 20人に1人となると5%の赤ちゃんが体外受精で誕生しているということになります。 born through ~ で「~を通して生まれる、~を経て生まれる」 in vitro fertilization で一括りにして「体外受精」という意味になります。 略してIVFと言ったりします。 in vitro で「試験管内での」という意味。 fertilization ファーティリゼイションで「受精」となります。 動詞形は、fertilize ファーティライズで「~を肥やす、~を肥沃にする、~を受精させる」です。 例:fertilize in vitro「体外受精させる、試験管内で受精させる」、fertilized egg「受精卵」 in vitro fertilization treatment なので「IVF療法」となります。 a recent tally showed で「最近の集計が示した」です。 何を示したのかというと、前述の a record (that) ~ を示したというわけです。(倒置法) tally タリーは初めて出てきましたが、これは「計算表、投票集計」という意味の名詞です。 動詞では、「集計する」という意味になります。 例:tally board「計算板」、tally sheet「集計シート、タリーシート」tally the votes「投票を集計する、開票する」
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
A record ~という最高記録を 1 in 20 babies was born 20人に1人の新生児が誕生した through in vitro fertilization treatment 体外受精(IVF)療法で in Japan in 2015, 2015年の日本で a recent tally showed. 最近の集計が示した
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015, a recent tally showed.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015, a recent tally showed.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
A record 1 in 20 babies was born through in vitro fertilization treatment in Japan in 2015, a recent tally showed. Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
~という最高記録を 20人に1人の新生児が誕生した 体外受精(IVF)療法で 2015年の日本で 最近の集計が示した
今日のつぶやき
5%はすごい数ですね。 日本初の体外受精成功事例が1983年ということですから、年々増えてきたわけですね。 特に2009年あたりからの伸びがすごいです。 記事によると、晩婚化が理由としてあげられるようです。 これからもますます増えていくと予想されるそうです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし