yell at

英語脳メルマガ 第04948号 Today, while on holiday in Melbourne, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年10月24日(月)号 VOL.4948 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 Call CPS(児童保護サービスに通報して) Today, while on holiday in Melbourne, I begged my wife to take a day off from yelling angrily at our 4 year-o...

英語脳メルマガ 第04745号 Today, a customer yelled and cursed at me, の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2022年4月4日(月)号 VOL.4745 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 What's the deal with handbags? Today, a customer yelled and cursed at me, splashing spittle in my face, and to top it all off s...

英語脳メルマガ 第03744号 Today, my idiot of a boss yelled at me. の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2019年7月8日(月)号 VOL.3744 本日の例文 月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 分からず屋の上司によるトラブル。 Today, my idiot of a boss yelled at me because it's physically impossible for me to be in two places at the same time,...

英語脳メルマガ 第02974号 Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2017年5月29日(月)号 VOL.2974

本日の例文
月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。 怒鳴り出すメキシコ料理店の店主。 Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place. The manager started yelling at me about an unpaid tab. Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab. Again. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02974/
今日の予習
■be home from ~ ~を休む,を休んで家にいる ■mexican place メキシコ料理店 口manager 音声 [マ]・ニ・ジャー 支配人,経営者,店主 口yell 音声 [ィエ]ォ 怒鳴る,大声で叫ぶ ■unpaid tab 未払いの勘定書 口tab 音声 [タ]ブ 勘定書,勘定 口apparently 音声 ア・[パ]・レントゥ・リ どうやら~らしい ■skip on ~ ~をばっくれる,~を無視する ※ 引用元:Today, I was home from college and went to eat - FML http://www.fmylife.com/article/today-i-came-home-from-college-and-decided-to-eat-at-a-local-mexican-place-the-manager-started-yel_218131.html Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place. The manager started yelling at me about an unpaid tab. Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab. Again. FML で「今日、大学を休んで近所のメキシコ料理店に食べに行った。店主が未払いの勘定について私に怒鳴り出した。どうやら父がそこで飲むのが好きで、呑み代の支払いを逃げているらしい。またか。F*ck my life!」という意味になります。 I was home from college で「大学を休んで家にいた」という意味になります。 be home from ~ で「~を休む」という意味になります。 「~から帰宅する」という意味にしたい場合は、come home from ~ または、get home from ~ になります。 例:I was home from school with a stomachache.「腹痛で学校を休んだ」 went to eat at a local mexican place で「近所のメキシカン料理店に食べに行った」です。 go to eat で「食べに行く」です。 local mexican place で「地元のメキシコ料理店」です。 このように place は「~店」という意味でもよく使われます。 例:pizza place「ピザ屋」、hamburger place「ハンバーガー店」 The manager started yelling at me about an unpaid tab で「店主が怒鳴り出した、私に、未払いの勘定について」です。 manager はマニジャーと発音して「店主、支配人、経営者」です。 yell at ~ で「~を怒鳴る」です。 unpaid tab で「未払いの勘定」です。 tab はアメリカ英語で「勘定書、付け払い」という意味があります。 Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab で「どうやら、父がそこで飲むのが好きで、支払いを逃げているらしい」です。 apparently で「どうやら~のようだ」という意味になります。 skipped on his tab で「支払いをばっくれる、ツケ払いを踏み倒す」です。 skip on ~, または skip out on ~ で「~を飛ばす、~をさぼる、ばっくれる」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 I was home from college 大学を休んで and went to eat at a local mexican place. 近所のメキシコ料理店に食べに行った The manager started yelling at me 店主が私に怒鳴り出した about an unpaid tab. 未払いのツケについて Apparently, どうやら my dad likes to drink there うちの父がそこで飲むのが好きで and skipped on his tab. ツケ払いを払っていないらしい Again. またか FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place. The manager started yelling at me about an unpaid tab. Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab. Again. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place. The manager started yelling at me about an unpaid tab. Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab. Again. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, I was home from college and went to eat at a local mexican place. The manager started yelling at me about an unpaid tab. Apparently, my dad likes to drink there and skipped on his tab. Again. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 大学を休んで 近所のメキシコ料理店に食べに行った 店主が私に怒鳴り出した 未払いのツケについて どうやら うちの父がそこで飲むのが好きで ツケ払いを払っていないらしい またか 人生最悪だ!
今日のつぶやき
tabの概念は、日本人には馴染みが薄いですね。 都度払い(cash on delivery)と、まとめて支払い・後納(tab)の違いです。 http://www.ncc-g.com/site/survivalenglish/bar.html 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02603号 admiring the booger I just picked from my nose の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年5月23日(月)号 VOL.2603

本日の例文
Today, a motorist yelled at me for texting and driving. I was too ashamed to admit that I'd been admiring the booger I just picked from my nose. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02603/
今日の予習
□motorist 音声 [モ]ウ・タ・リストゥ 運転手 □yell 音声 [イ]ェォ 怒鳴る ■yell at ~ ~を怒鳴りつける ■texting and driving メールしながら運転 □ashamed 音声 ア・[シェ]イムドゥ 恥ずかしい,面目ない ■be ashamed to admit that ~ 恥ずかしながら~だ □admire 音声 アドゥ・[マ]イ・アー 称賛する,感心する □booger 音声 [ブ]ーガー 鼻くそ ■pick one's nose 鼻をほじる ※ 引用元:admiring the booger I just picked from my nose - FML http://www.fmylife.com/transportation/21561822 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 他のドライバーから携帯しながら運転を怒鳴られた投稿者さんの話です。 Today, a motorist yelled at me for texting and driving. I was too ashamed to admit that I'd been admiring the booger I just picked from my nose. FML で「今日、僕がメールを打ちながら運転してると他のドライバーが怒鳴ってきた。大変恥ずかしいことですが、僕はほじくり出したばかりの鼻くそを感心しながら見てるところだった。F*ck my life!」という意味になります。 a motorist yelled at me for texting and driving. で「メールしながら運転をしていることについて運転手が私を怒鳴った。」です。 motorist は「自動車運転者」という意味の名詞です。恐らく自分も車を運転していて渋滞中などに別の車の運転手に怒鳴られたという意味だと思われます。 yell at ~ は「~に怒鳴る」です。for は「~について、~の理由で、~の罪で」という意味の前置詞です。 texting and driving は「メールしながら運転」という意味です。 text は「携帯電話でメールを打つ」という意味です。 例:Text me when you arrive home.「家に着いたらメールしてね。」 ちなみに英語ではメール(mail)というと「郵便、郵便物、郵送する」のことを意味しますので注意しましょう。インターネットのメールは e-mail(電子メール)と明示して言います。 I was too ashamed to admit that ~ で「大変恥ずかしながら~だった」 be ashamed to admit that ~ は決まり文句で「恥ずかしながら~である、恥ずかしいことですが~である」という意味になります。 I'd been admiring the booger I just picked from my nose で「鼻からほじり出したばかりの鼻くそを感心しながら見ていた」です。 booger は話し言葉で「鼻くそ」です。bogey ボウギーとも言います。 I just picked from my nose で「私が鼻からほじり出したばかりの」です。 pick one's nose で「鼻をほじる」という意味です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日 a motorist ドライバーが yelled at me 私を怒鳴ってきた for texting and driving. メールしながら運転について I was too ashamed to admit that 私はたいへん恥ずかしながら~だった I'd been admiring the booger 鼻くそを感心しながら眺めているところだった I just picked from my nose. 鼻からほじくり出したばかりの(鼻くそを) FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, a motorist yelled at me for texting and driving. I was too ashamed to admit that I'd been admiring the booger I just picked from my nose. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, a motorist yelled at me for texting and driving. I was too ashamed to admit that I'd been admiring the booger I just picked from my nose. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, a motorist yelled at me for texting and driving. I was too ashamed to admit that I'd been admiring the booger I just picked from my nose. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日 ドライバーが 私を怒鳴ってきた メールしながら運転について 私はたいへん恥ずかしながら~だった 鼻くそを感心しながら眺めているところだった 鼻からほじくり出したばかりの(鼻くそを) 人生最悪だ!
今日のつぶやき
鼻くそを眺めていた様子が、他の車から見たら携帯でメールを打っているように見えたんですね。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし

英語脳メルマガ 第02476号 Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard の意味は?

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう! 一日一文“英語脳”で読む英語上達法 2016年1月18日(月)号 VOL.2476

本日の例文
Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard enough to nearly knock me over. My bag hit a preschool kid standing behind me, and I missed my stop trying to apologize to him. His mom yelled at me all the way to the next stop. FML こちらでも読めます(発音音声付)
https://www.eigonou.net/backnumber/02476/
今日の予習
■get off ~ ~を降りる(バスや電車) □crowded 音声 ク[ラ]ウディドゥ 混雑した ■asshole [ア]スホウォ けつの穴,馬鹿者,くそったれ ■push past ~ ~を押しのける,~を突き飛ばす ■hard enough to ~ ~するほど強く □nearly 音声 [ニ]アリー ほとんど,危うく,もう少しで □knock 音声 [ナ]ック ~を強打する,~をとんとん叩く ■knock over ~をひっくり返す,殴り倒す □preschool 音声 プ[リ]スクーォ 幼稚園 ■miss one's stop 駅を乗り過ごす □apologize 音声 ア[パ]ロジャイズ わびる,謝る □yell 音声 イェォ 怒鳴る ■yell at ~ ~を怒鳴りつける ■all the way to ~ ~まで行く間ずっと ■next stop 次の駅 ※ 引用元:Today, as I was trying to get off a crowded train - FML http://www.fmylife.com/kids/21515864 月曜日は FML の日。 自虐ネタ投稿サイトFMLから最新の投稿を引用です。 電車でひどい目に合った出来事です。 Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard enough to nearly knock me over. My bag hit a preschool kid standing behind me, and I missed my stop trying to apologize to him. His mom yelled at me all the way to the next stop. FML で「今日、混雑した電車から降りようとしていたところ、どこかのバカが、ひっくり返りそうになるくらいに私を突き飛ばした。私のバッグが後ろにいた幼稚園児にぶつかってしまい、彼に謝ろうとして降りる駅を乗り過ごしてしまった。彼の母親は次の駅までずっと私を怒鳴りつけた。*ck my life!」という意味になります。 最初の as は「~しようとしているとき」という意味の接続詞です。 try to get off ~ で「~を降りようとする」となります。 crowded train は「混雑した電車」です。 crowd ク[ラ]ウドゥは「~に押し寄せる、殺到する」という意味の動詞です。 some asshole が主語で「どこかのバカ」という意味です。 asshole はスラングで「ばか、くそったれ」という意味合いで鵜す。 pushed past me で「私を突き飛ばした、私を押しのけた」となります。 push past は「押しやる、押しのける、押しのけていく」という意味の言い回しです。 例:push past fear「恐怖を押しのける」 hard enough to nearly knock me down で「私をひっくり返しそうになるくらい強く」という意味です。 enough to ~ は「~するには十分なほど、~するに足りるほど」という意味の言い回しです。 例:close enough to kiss「キスできるほど近づいて」 nearly は「もうちょっとで、ほとんど」という意味です。 nearly knock me down ですので「もうちょっとで私をひっくり返すくらい」です。 preschool kid で「幼稚園児」です。 standing behind me なので「私の背後に立っていた(幼稚園児)」となります。 miss my stop で「降りる駅を逃す、乗り過ごす」という意味になります。 stop はこの場合「駅」という意味になります。 例:This is my stop.「降りる駅だ。ここで降ります。」 His mom yelled at me で「彼の母親が私を怒鳴りつけた」です。 yell at ~ は前にも何度か出てきましたね。「~をどやしつける、~を怒鳴りつける」という意味です。 all the way to the next stop で「次の駅までの間ずっと」という意味になります。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Today, 今日、 as I was trying to ~しようとしていた時に get off a crowded train, 混雑した電車を降りようと some asshole どっかのくそ野郎が pushed past me 私を押しのけて行った hard 強く enough to nearly knock me over. ひっくり返されそうになるくらい My bag 私のバッグが hit ぶつかった a preschool kid 幼稚園児に standing behind me, 背後に立っていた and I missed my stop そして私は降りる駅を乗り過ごした trying to apologize to him. 彼に謝ろうとして His mom yelled at me 彼の母親は私を怒鳴りつけた all the way to the next stop. 次の駅に着くまでずっと FML 人生最悪だ!
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard enough to nearly knock me over. My bag hit a preschool kid standing behind me, and I missed my stop trying to apologize to him. His mom yelled at me all the way to the next stop. FML
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard enough to nearly knock me over. My bag hit a preschool kid standing behind me, and I missed my stop trying to apologize to him. His mom yelled at me all the way to the next stop. FML
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Today, as I was trying to get off a crowded train, some asshole pushed past me hard enough to nearly knock me over. My bag hit a preschool kid standing behind me, and I missed my stop trying to apologize to him. His mom yelled at me all the way to the next stop. FML Good job! 英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
今日、 ~しようとしていた時に 混雑した電車を降りようと どっかのくそ野郎が 私を押しのけて行った 強く ひっくり返されそうになるくらい 私のバッグが ぶつかった 幼稚園児に 背後に立っていた そして私は降りる駅を乗り過ごした 彼に謝ろうとして 彼の母親は私を怒鳴りつけた 次の駅に着くまでずっと 人生最悪だ!
今日のつぶやき
今回のFMLの投稿者さんは、とてもいい人そうですね。 いい人過ぎていつも損している人っぽいです。 毎日の継続が第一です。 それではまた明日! メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。 https://www.eigonou.net/mailmagazine/ http://www.facebook.com/eigonounet https://twitter.com/eigonounet 是非ご参加ください! みんなの英語学習法 https://www.eigonou.net/category/toukoumethod/ 英語脳とは… https://www.eigonou.net/ バックナンバー https://www.eigonou.net/backnumber/ 編集:こばやし