英語脳メルマガ 第04745号 Today, a customer yelled and cursed at me, の意味は?

https://www.flickr.com/photos/avlxyz/48230992071

今日も英語脳で英語を読む練習をしていきましょう!

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2022年4月4日(月)号
VOL.4745

本日の例文

月曜日は FML の日。自虐ネタ投稿サイト「FML」から最新の投稿を引用です。
What’s the deal with handbags?

Today, a customer yelled and cursed at me, splashing spittle in my face, and to top it all off she wished “my mom would die in a fire.” All this because I accidentally spilled her milkshake all over her Louis Vuitton handbag. Apparently, it “costs more than my rent.” FML

今日の予習

yell
音声
[イェ]ォ
怒鳴る

curse
音声
[カ]ース
罵る

splash spittle in one’s face
人の顔に唾を飛び散らせる

splash
音声
スプ[ラ]ッシュ
(液体などを)~を飛び散らす

spittle
音声
ス[ピ]・トォ

to top it all off
なおその上に、揚げ句の果てに

~ in a fire
《be ~》火事で焼かれる

all this (is) because ~
これは全て~という理由からだ

accidentally
音声
アク・スィ・[デ]ン・タ・リィ
偶然に、うっかり(と)、誤って、思わず

spill
音声
ス[ピ]ォ
(容器内の液体などを)~をこぼす、~をばらまく

all over ~
全体にわたって、一面に

apparently
音声
ア・[パ]・レン・トゥ・リィ
見たところ[感じ]では~のよう、どうやら~らしい

cost
音声
[コ]ストゥ
~の費用がかかる


引用元:Today, a customer yelled and cursed at me,

Today, a customer yelled and cursed at me, splashing spittle in my face, and to top it all off she wished “my mom would die in a fire.” All this because I accidentally spilled her milkshake all over her Louis Vuitton handbag. Apparently, it “costs more than my rent.” FML
で「今日、ある一人のお客が私の顔に唾を飛び散らせて怒鳴って罵った。さらに挙句の果てに『私の母が火事で死ねばいい』と言った。これは、私が彼女のミルクシェイクを彼女のルイ・ヴィトンのハンドバッグにがっつりこぼしてしまったからだ。どうやら、それは私の家賃よりも高いらしい。F*ck my life!」という意味になります。

a customer yelled and cursed at me, で「あるお客さんが私に怒鳴って罵った」です。
yell at ~「~に怒鳴る」、curse at ~ で「~を罵る」という意味の言い回しです。
curse は名詞では「呪いの言葉」という意味です。

splashing spittle in my face, で「私の顔に唾を飛び散らしながら」です。
splash は「液体をパシャパシャと飛び散らす」という意味の動詞です。
spittle は「唾(つば)」です。spit の古風な表現です。

and「そして」
to top it all off で「挙句の果てには、その上に」という意味のコロケーションです。
on top of that という言い方もありますね。

she wished my mom would die in a fire. で「彼女は、私の母が火事で死ねばいいと願った」です。
wish (that) ~ で「~と願う」です。
例:I wish it would stop raining.「雨がやんでくれたらなあ。」
ここでは「~すればいいのにと言った、願を掛けた」という意味です。

All this (is) because ~ で「これはすべて~だからだ」です。

(because) I accidentally spilled her milkshake all over her Louis Vuitton handbag. で「私が誤って彼女のミルクセーキを彼女のルイヴィトンのバッグにぶちまけた(から)」です。
accidentally は「誤って、事故で、不注意で」です。
対義語の「意図的に」は、deliberately, intentionally, purposely などです。
spill ~ で「~をこぼす」です。
her milkshake で「彼女のミルクセーキ」です。スタバみたいなカフェで働いている店員さんのようですね。
(spill) all over her Louis Vuitton handbag で「彼女のルイヴィトンのバッグ全面に(こぼした)」です。

Apparently, it “costs more than my rent.” で「どうやら、それは私の家賃よりも高いらしい」となります。
cost はここでは動詞で「~の値段がする」という意味になります。
rent は「家賃」という意味の名詞です。

それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。

Today,
今日、

a customer yelled and cursed at me,
一人の客が私を怒鳴って罵った

splashing spittle in my face,
私の顔に唾を飛び散らせながら

and
そして

to top it all off
挙句の果てに

she wished
彼女は~すればいいと言った

“my mom would die in a fire.”
私の母が火事で死ね(ばいいと)

All this because
これは全部~だからだ

I accidentally spilled
私が~を誤ってこぼした(から)

her milkshake
彼女のミルクセーキを

all over her Louis Vuitton handbag.
彼女のルイヴィトンのハンドバッグに

Apparently,
どうやら

it “costs more than my rent.”
それは私の家賃以上するらしい

FML
人生最悪だ!

今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…

Today,

a customer yelled and cursed at me,

splashing spittle in my face,

and

to top it all off

she wished

“my mom would die in a fire.”

All this because

I accidentally spilled

her milkshake

all over her Louis Vuitton handbag.

Apparently,

it “costs more than my rent.”

FML

次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。

Today,
a customer yelled and cursed at me,
splashing spittle in my face,
and
to top it all off
she wished
“my mom would die in a fire.”
All this because
I accidentally spilled
her milkshake
all over her Louis Vuitton handbag.
Apparently,
it “costs more than my rent.”
FML

では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。

Today,
a customer yelled and cursed at me,
splashing spittle in my face,
and
to top it all off
she wished
“my mom would die in a fire.”
All this because
I accidentally spilled
her milkshake
all over her Louis Vuitton handbag.
Apparently,
it “costs more than my rent.”
FML

Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!

復習:日本語から英語を思い出してみましょう。

今日、

一人の客が私を怒鳴って罵った

私の顔に唾を飛び散らせながら

そして

挙句の果てに

彼女は~すればいいと言った

私の母が火事で死ね(ばいいと)

これは全部~だからだ

私が~を誤ってこぼした(から)

彼女のミルクセーキを

彼女のルイヴィトンのハンドバッグ全体に

どうやら

それは私の家賃以上するらしい

人生最悪だ!

今日のつぶやき

今日の学習メモ
★多読:
You Are a Badass – by Jen Sincero(18%)
https://amzn.to/3mZCkLs
★スピーキング・リスニング:
Elevate – Brain Training
https://apps.apple.com/jp/app/elevate-brain-training/id875063456
英検1級過去問リスニング
★ボキャビル:
メルマガ発行
英検1級 文で覚える単熟語
https://amzn.to/34w6BtY
★その他:
初めて出会った言葉
penultimate ペナルティミトゥ「最後から二番目の」

毎日の継続が第一です。
それではまた明日!

メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!

みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/

英語脳とは…
http://www.eigonou.net/

バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す