一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年4月17日(金)号
VOL.6219
本日の例文
The Economistより。アメリカのアジアの同盟国とイラン戦争についての記事より
Donald Trump has a request. Having made a mess of global energy markets by attacking Iran, the president is now demanding that America’s allies around the world send forces to help open the Strait of Hormuz. Chinese help is unimaginable. Like India and Turkey, China appears to have cut a deal with Iran to keep supply lines open, including for oil. Yet America’s five Asian allies face a much trickier dilemma.
今日の予習
■make a mess of ~
~を台無しにする
□demand
音声
ディ・[マ]ンドゥ
要求、要望
□ally
音声
[ア]・ライ
同盟国、同調者、協力者
■send a force
軍を送る、軍隊を派遣する
■the Strait of Hormuz
ホルムズ海峡
□unimaginable
音声
ア・ニ・[マ]・ジ・ナ・ボォ
想像できない、考えられない
■appear to do ~
~するように思える
■cut a deal with ~
~と取引する、~と契約を結ぶ
■keep ~ open
~を開けておく
■face a dilemma
ジレンマに直面する
□tricky
音声
トゥ[リ]・キ
油断がならない、扱いにくい、難しい
□dilemma
音声
ディ[レ]マ
ジレンマ、板挟み
※
引用元:Will America’s Asian allies get dragged into the Iran war? – The Economist
https://www.economist.com/asia/2026/03/16/will-americas-asian-allies-get-dragged-into-the-iran-war
https://www.instagram.com/p/DWAhu1ZjJYu/
Donald Trump has a request. Having made a mess of global energy markets by attacking Iran, the president is now demanding that America’s allies around the world send forces to help open the Strait of Hormuz. Chinese help is unimaginable. Like India and Turkey, China appears to have cut a deal with Iran to keep supply lines open, including for oil. Yet America’s five Asian allies face a much trickier dilemma.
で「ドナルド・トランプ大統領には、各国に対する要求がある。イランを攻撃して世界のエネルギー市場を混乱させたその大統領は今や、ホルムズ海峡の航行を確保するために、世界中のアメリカの同盟国が部隊を派遣して支援するよう求めている。中国の協力など、まず考えられない。中国はインドやトルコと同様、石油を含む供給ルートを維持するために、イランと何らかの取引をまとめたように見える。だが、アメリカのアジアにおける5つの同盟国は、はるかに厄介なジレンマに直面している。」という意味になります。
Donald Trump has a request. で「ドナルド・トランプには要請がある」
分詞構文で、
Having made a mess of ~ で「~をめちゃくちゃにしてしまって」
(of) global energy markets by attacking Iran, 「イランを攻撃することで世界のエネルギー市場(を)」
make a mess of ~ で「~をめちゃくちゃにする、混乱させる」です。
the president is now demanding that ~ で「大統領は今、~ということを要求している。」です。
どんなことを要求しているかというと、
(that) America’s allies around the world send forces で「世界中のアメリカの同盟国たちが部隊を派遣する(こと)」です。
ally [ア]ライで「同盟国、同調者、協力者」という意味の名詞。
to help open the Strait of Hormuz.「ホルムズ海峡を開くのを助けるために」です。
open ~ で「~を開く」ですが、ここでは「航路を確保する」です。
help do ~ で「~することを助ける」となります。
Chinese help is unimaginable.「中国の助けは考えられない。」
un-(否定)+imaginable「イメージできる」
Like India and Turkey, 「インドやトルコと同様に」
China appears to ~「~するようである、~するように思われる」
have cut a deal with Iran「イランと取引をまとめた(ようである)」です。
cut a deal with ~ で「~と取引を成立させる」という意味の慣用句。
to keep supply lines open, 「サプライラインを開けておくために」です。
supply line は「供給ライン、補給線」です。
keep ~ open で「~を開いた状態にしておく、開けておく」
, including for oil.「原油のためのラインを含めて」
Yet「しかし」
America’s five Asian allies「アメリカのアジアの5つの同盟国たちは」
face a much trickier dilemma. で「さらに困難なジレンマに直面している。」です。
face ~ で「~に直面する」
tricky は日本語のトリッキーとはちょっと違って「油断ならない、扱いにくい」という意味の形容詞。
例:tricky meeting「油断ならない会議」、tricky task「困難なタスク」
dilemma ディ[レ]マ(※発音注意)で「板挟み状態、窮地」です。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
Donald Trump has a request.
ドナルド・トランプには要請したいことがある
Having made a mess of
~をめちゃくちゃにしてしまって
global energy markets
世界のエネルギー市場を
by attacking Iran,
イランを攻撃することで
the president is now demanding that
大統領は今~ということを要求している
America’s allies around the world
世界中のアメリカの同盟国たちが
send forces
兵力を送る(ことを)
to help open the Strait of Hormuz.
ホルムズ海峡の航路を確保するのを助けるために
Chinese help is unimaginable.
中国の助けは考えられない
Like India and Turkey,
インドやトルコ同様
China appears to
中国は~したようだ
have cut a deal with Iran
イランと取引を既にまとめた(ようだ)
to keep supply lines open,
供給ラインを確保しておくために
including for oil.
原油のそれを含めて
Yet
しかし
America’s five Asian allies
アメリカのアジアの5つの同盟国たちは
face a much trickier dilemma.
より厄介な板挟み状態に直面している
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
Donald Trump has a request.
Having made a mess of
global energy markets
by attacking Iran,
the president is now demanding that
America’s allies around the world
send forces
to help open the Strait of Hormuz.
Chinese help is unimaginable.
Like India and Turkey,
China appears to
have cut a deal with Iran
to keep supply lines open,
including for oil.
Yet
America’s five Asian allies
face a much trickier dilemma.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
Donald Trump has a request.
Having made a mess of
global energy markets
by attacking Iran,
the president is now demanding that
America’s allies around the world
send forces
to help open the Strait of Hormuz.
Chinese help is unimaginable.
Like India and Turkey,
China appears to
have cut a deal with Iran
to keep supply lines open,
including for oil.
Yet
America’s five Asian allies
face a much trickier dilemma.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
Donald Trump has a request.
Having made a mess of
global energy markets
by attacking Iran,
the president is now demanding that
America’s allies around the world
send forces
to help open the Strait of Hormuz.
Chinese help is unimaginable.
Like India and Turkey,
China appears to
have cut a deal with Iran
to keep supply lines open,
including for oil.
Yet
America’s five Asian allies
face a much trickier dilemma.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
ドナルド・トランプには要請したいことがある
~をめちゃくちゃにしてしまって
世界のエネルギー市場を
イランを攻撃することで
大統領は今~ということを要求している
世界中のアメリカの同盟国たちが
兵力を送る(ことを)
ホルムズ海峡の航路を確保するのを助けるために
中国の助けは考えられない
インドやトルコ同様
中国は~したようだ
イランと取引を既にまとめた(ようだ)
供給ラインを確保しておくために
原油のそれを含めて
しかし
アメリカのアジアの5つの同盟国たちは
より厄介な板挟み状態に直面している
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
blow your own horn「自慢する」
rip on each other「罵りあう」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6234件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す