一日一文“英語脳”で読む英語上達法
2026年7月2日(木)号
VOL.6295
本日の例文
イギリスの政治家、軍人ウィンストン・チャーチルの言葉です。
If you cannot read all your books, at any rate handle, or as it were, fondle them — peer into them, let them fall open where they will, read from the first sentence that arrests the eye, set them back on the shelves with your own hands, arrange them on your own plan so that if you do not know what is in them, you at least know where they are. Let them be your friends; let them at any rate be your acquaintances. If they cannot enter the circle of your life, do not deny them at least a nod of recognition.
今日の予習
■at any rate
とにかく、何はともあれ
□handle
音声
[ハ]ン・ドォ
手で触れる、手に取る
■as it were
いうなれば、いわば、言ってみれば
□fondle
音声
[フォ]ン・ドォ
愛撫する、愛おしく撫でる
■peer into ~
~を覗き込む
■fall open
偶然に開く、無造作に開いて
■arrest the eye
目に留まる
■on your own plan
自分なりのやり方で
■at least
少なくとも
□acquaintance
音声
アク・[ウェ]イン・タンス
知り合い、知人、面識のある人
■circle of your life
自分の人生の輪
□deny
音声
ディ・[ナ]イ
~に…を与えない、拒絶する
■a nod of recognition
会釈
□nod
音声
[ノ]ドゥ
うなずく
□recognition
音声
レ・コグ・[ニ]・ション
認識
※
引用元:Winston S. Churchill – BrainyQuote
https://www.goodreads.com/quotes/444927
If you cannot read all your books, at any rate handle, or as it were, fondle them — peer into them, let them fall open where they will, read from the first sentence that arrests the eye, set them back on the shelves with your own hands, arrange them on your own plan so that if you do not know what is in them, you at least know where they are. Let them be your friends; let them at any rate be your acquaintances. If they cannot enter the circle of your life, do not deny them at least a nod of recognition.
で「もし自分の本をすべて読むことができないなら、せめて手に取ってみなさい。いや、いわば、それらを愛おしむように触れてみなさい。中をのぞき、自然に開いたページをそのまま開かせ、目に留まった最初の一文を読んでみなさい。そして自分の手で本棚に戻し、自分なりのやり方で並べておきなさい。そうすれば、たとえその本の中に何が書かれているかを知らなくても、少なくともそれがどこにあるかは分かる。本たちを友人にしなさい。少なくとも、知り合いにはしておきなさい。もしそれらがあなたの人生の輪の中に入ってこられないとしても、せめて軽く会釈するくらいの認識は、拒んではいけない。」という意味になります。
If you cannot read all your books, で「もし自分の本を全て読むことができないなら」
, at any rate「とにかく、何はともあれ」
handle,「(それらを)手に取って」
or ~「または~」
as it were,「いうなれば、いわば、言ってみれば」
fondle them「それらを愛おしく撫でてみなさい」
peer into them,「その中をちょっと覗いてみなさい」
let them fall open where they will, で「そのまま開かせなさい、自然に開いたところで」です。
fall open は「ぽかんと開く、勝手に開く、(本などが)無造作に開く」という意味の言い回し。
fall とありますが本を落としているわけではありません。手に持って自然に任せて開くイメージです。
where they will は「それらの本たちが、開きたいところで開かせなさい」です。
they は books を指しています。will は意思・なりゆきの意味合いで、
言い換えれば、wherever they happen to open です。
read from the first sentence で「最初の一文から読んでみなさい」
that arrests the eye,「目に留まった(最初の一文から)」
arrest はここでは「逮捕する」という意味ではなく「(注意などを一時的に)引き付ける」です。
the eye は単数形で「視線、目線、注意」です。
例:The red cover caught my eye.「その赤い表紙が私の目を引いた。」
set them back on the shelves「それらを書棚に戻しておきなさい」
with your own hands, 「自分自身の手で」
arrange them「それらを並べてみなさい」
on your own plan「自分なりのやり方で」
so that ~「~するように、~になるように」と【目的】を意味する接続詞。
if you do not know what is in them,「あなたが、それらの本の中に何が書いてあるか知らなくても」
you at least know where they are.「少なくともそれらがどこにあるかを知っている(ように)」
Let them be your friends;「それらを自分の友達にしておきなさい。」
let them at any rate be your acquaintances. で「それらを、とにかく、顔見知りにしておきなさい。」
at any rate は最初にも出てきましたが「とにかく、何はともあれ」
If they cannot enter the circle of your life, で「それらがあなたの人生の輪の中に入ってこれなくても」
do not deny them at least a nod of recognition. で「それらから、少なくとも、会釈の機会を奪ってはいけない。」です。
deny は「~を拒否する」という意味ですが、ここでは「~から…を奪う」という意味になります。
deny ~ …「~から…を奪う」です。
例:They were denied the right to vote.「彼らは投票する権利を奪われた。」
a nod of recognition は「認識の頷き」、つまり「目を合わせてお互いに会釈すること」です。
パーティーなどで、話をしなくても、遠くでお互いの存在を認めて、会釈し合うイメージですね。
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
If you cannot read all your books,
もし本を全部読めないなら
at any rate
とにかく
handle,
手に取って
or
または
as it were,
いわば
fondle them
それらを愛おしく撫でてみなさい
— peer into them,
中をちょっと覗いてみなさい
let them fall open
自然に開かせてみなさい
where they will,
おのずと開くところで
read from the first sentence
最初の文から読んでみなさい
that arrests the eye,
目に留まった(最初の文から)
set them back on the shelves
そしてそれらを書棚に戻しておきなさい
with your own hands,
自分自身の手で
arrange them
そして並べておきなさい
on your own plan
自分なりのやり方で
so that
~するように
if you do not know what is in them,
もしあなたがそれらの本の中に何が書いてあるか知らなくても
you at least
少なくともあなたが
know where they are.
それらがどこにあるかを知っている(ように)
Let them be your friends;
それらを友達にしておきなさい
let them
それらを
at any rate
とにかく
be your acquaintances.
知り合いにしておきなさい
If they cannot enter
もしそれらが入ってこれなくても
the circle of your life,
あなたの人生の輪の中に
do not deny them
それらから~を奪ってはいけない
at least
少なくとも
a nod of recognition.
会釈して存在を認め合う機会を
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
If you cannot read all your books,
at any rate
handle,
or
as it were,
fondle them
— peer into them,
let them fall open
where they will,
read from the first sentence
that arrests the eye,
set them back on the shelves
with your own hands,
arrange them
on your own plan
so that
if you do not know what is in them,
you at least
know where they are.
Let them be your friends;
let them
at any rate
be your acquaintances.
If they cannot enter
the circle of your life,
do not deny them
at least
a nod of recognition.
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
If you cannot read all your books,
at any rate
handle,
or
as it were,
fondle them
— peer into them,
let them fall open
where they will,
read from the first sentence
that arrests the eye,
set them back on the shelves
with your own hands,
arrange them
on your own plan
so that
if you do not know what is in them,
you at least
know where they are.
Let them be your friends;
let them
at any rate
be your acquaintances.
If they cannot enter
the circle of your life,
do not deny them
at least
a nod of recognition.
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
If you cannot read all your books,
at any rate
handle,
or
as it were,
fondle them
— peer into them,
let them fall open
where they will,
read from the first sentence
that arrests the eye,
set them back on the shelves
with your own hands,
arrange them
on your own plan
so that
if you do not know what is in them,
you at least
know where they are.
Let them be your friends;
let them
at any rate
be your acquaintances.
If they cannot enter
the circle of your life,
do not deny them
at least
a nod of recognition.
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
復習:日本語から英語を思い出してみましょう。
もし本を全部読めないなら
とにかく
手に取って
または
いわば
それらを愛おしく撫でてみなさい
中をちょっと覗いてみなさい
自然に開かせてみなさい
おのずと開くところで
最初の文から読んでみなさい
目に留まった(最初の文から)
そしてそれらを書棚に戻しておきなさい
自分自身の手で
そして並べておきなさい
自分なりのやり方で
~するように
もしあなたがそれらの本の中に何が書いてあるか知らなくても
少なくともあなたが
それらがどこにあるかを知っている(ように)
それらを友達にしておきなさい
それらを
とにかく
知り合いにしておきなさい
もしそれらが入ってこれなくても
あなたの人生の輪の中に
それらから~を奪ってはいけない
少なくとも
会釈して存在を認め合う機会を
今日のつぶやき
今日の学習メモ
★多読:
★スピーキング・リスニング:
某英会話カフェ
★ボキャビル:
instagram 英語系ショート動画
★その他:
初めて出会った言葉
toilet pan「トイレの便器」
毎日の継続が第一です。
それではまた明日!
メルマガ/フェイスブック/twitterでも毎日購読できます。
http://www.eigonou.net/mailmagazine/
http://www.facebook.com/eigonounet
https://twitter.com/eigonounet
是非ご参加ください!
みんなの英語学習法
http://www.eigonou.net/category/toukoumethod/
英語脳とは…
http://www.eigonou.net/
バックナンバー
http://www.eigonou.net/backnumber/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事6310件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です



コメントを残す