一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.251
皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。
■本日の例文
The Great Hanshin-Awaji Earthquake casualties were reportedly more than six thousand.
————-
今日の予習
————-
□earthquake
音声アースクウェイク
群れ, 一団, 部隊
□casualty
音声カジュアルティ
[事故や戦争などの]死傷者, 犠牲者
□reportedly
音声リポーテッドリ
伝えられるところによれば, 報道によれば
※
The Great Hanshin-Awaji Earthquake で「阪神淡路大震災」です。
casualty は事故や戦争などの「犠牲者、死傷者」という意味です。
reportedly は「伝えられる所によると、報道によると」という意味の副詞です。
ニュースや新聞記事などでよく使われる単語です。
————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-
The Great Hanshin-Awaji Earthquake
阪神淡路大震災の
casualties
犠牲者は
were
だった
reportedly
伝えられる所によると
more
もっと多かった(以上だった)
than six thousand.
6千人よりも
————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-
The Great Hanshin-Awaji Earthquake
casualties
were
reportedly
more
than six thousand.
————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-
The Great Hanshin-Awaji Earthquake
casualties
were
reportedly
more
than six thousand.
————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。
————-
The Great Hanshin-Awaji Earthquake
casualties
were
reportedly
more
than six thousand.
————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-
毎日の継続が第一です
英語脳とは…
http://m.eigonou.net/
バックナンバー
http://m.eigonou.net/magdisp/
編集:こばやし
メルマガバックナンバー検索
全メルマガ記事5885件
The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ) あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です
コメントを残す