英語脳メルマガ 第00519号 英語脳 inflicted tremendous damage の意味は?

一日一文“英語脳”で読む英語上達法
VOL.519

皆さんお疲れ様です。
今日も英語脳で英語を読む練習をしましょう。

■本日の例文

Drug trafficking is the most lucrative organized crime operation in the United States.

————-
今日の予習
————-

□trafficking
音声トラフィッキング
不正取引, 密売

□lucrative
音声ルークラティブ
儲かる, 金になる

□organize
音声オーガナイズ
~を組織化する

□operation
音声アパレイション
業務, 営業, 運営


Drug trafficking で「ドラッグの密売」です。
trafficking は traffic トラフィックの現在分詞です。
traffic は「交通、運輸」という意味でよく使われますが、今回の場合は動詞で「不正取引をする、不正売買する」という意味になります。
例:traffic in heroin「ヘロインを取引する」

lucrative は「儲かる」という意味の形容詞。
名詞形は lucre ルーカー「(不正に得た)金、もうけ」です。
例:filthy lucre「汚い金」

organized crime operation で「組織犯罪(の運営)」という意味になります。
organized は「組織化された」という意味。crime operation で「犯罪営業、しのぎ」などという意味あいです。
operate オペレイト は「営業する、操作する、操業する、手術する」などという意味です。

————-
それではまず文節に分けて日本語に訳し内容を理解して下さい。
————-

Drug trafficking
麻薬の密売

is
は~である

the most lucrative organized crime operation
もっとも稼げる組織犯罪

in the United States.
アメリカで

————-
今度は「頭の中で」一行ずつ日本語に訳しながら…
————-

Drug trafficking

is

the most lucrative organized crime operation

in the United States.

————-
次はいちいち日本語に訳さずに読んでみましょう。
————-

Drug trafficking
is
the most lucrative organized crime operation
in the United States.

————-
では最後に日本語に訳さずにこの文章の情景を思い浮かべられるようになるまで繰り返し読んでみてください。目を閉じて暗唱できるようになったら完璧です。
————-

Drug trafficking
is
the most lucrative organized crime operation
in the United States.

————-
Good job!
英語脳で読めましたね。今日も一歩、あなたはネイティブスピーカーに近づきました。おめでとう!
————-

毎日の継続が第一です

英語脳とは…

Homepage

バックナンバー
https://www.eigonou.net/magdisp/

編集:こばやし


The Japan Times Alpha(ジャパンタイムズアルファ)
あらゆるレベルの人に購読をオススメする英字新聞です




\当サイト人気コンテンツ/

英語習得へ毎日ちょっとずつでも近づきたい人へ

無料メルマガ

一日一文“英語脳”で読む英語上達法

6,000人以上が受講中です

無料購読はこちら

コメントを残す